Перевод "остаются полностью привержены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : остаются - перевод : полностью - перевод : остаются - перевод : привержены - перевод : полностью - перевод : остаются полностью привержены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы полностью привержены этой цели.
We are fully committed to this goal.
Мы полностью привержены режиму нераспространения.
We are totally committed to the non proliferation regime.
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций.
We remain fully committed to the United Nations.
Мы не можем создать одно, не будучи полностью привержены другому.
We cannot create one without being equally committed to the other.
Со своей стороны, мы полностью привержены развитию прав человека для всего нашего народа.
For our part, we are fully committed to advancing the human rights of all our people.
Самоубийцы либо остаются в обуви, либо снимают ее полностью.
This mess doesn't add up to anything, huh?
Многие рекомендации УСВН относятся к кругу ведения исполнительных секретарей, которые полностью привержены их осуществлению.
Many of the recommendations of OIOS fell within the purview of the executive secretaries, who were fully committed to their implementation.
Мы по прежнему полностью привержены выполнению плана действия Европейского союза по борьбе с терроризмом.
We remain fully committed to the implementation of the EU Action Plan on Combating Terrorism.
В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными.
In a strong civil society, these personal matters properly remain private.
Неприсоединившиеся страны полностью привержены делу превращения Организации Объединенных Наций в центральный инструмент нового, более активного международного порядка.
The non aligned countries are fully committed to making the United Nations the central instrument for a new and revitalized international order.
6. Главы правительств Содружества остаются привержены использованию способности Содружества к формированию консенсуса на благо его членов и более широкого мирового сообщества.
6. The Commonwealth Heads of Government remain committed to utilizing the consensus building ability of the Commonwealth for the benefit of its membership and the wider global society.
Мы полностью привержены букве и духу мирного соглашения и признаем и осознаем степень нашей ответственности за его выполнение.
We are fully committed to the letter and the spirit of the Peace Agreement, and we accept and understand the magnitude of our responsibility to fulfil it.
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы!
When it comes time to react
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами!
At the service of the rich and fascists!
Мы всецело и полностью привержены достижению компромисса, однако этот компромисс не означает, что одна сторона получит все, а другая ничего.
We are truly and fully committed to a compromise, but compromise does not mean that one side gets everything while the other side gets nothing.
Палестинские руководители привержены уважению прав человека.
The Palestinian leaders were committed to respecting human rights.
Как и все демократии, у нас есть свои внутренние разногласия, однако мы полностью привержены решению наших споров посредством демократического диалога и правопорядка.
Like all democracies we have our share of domestic differences, but we remain fully committed to working out our differences through democratic dialogue and the rule of law.
Мы все должны быть привержены ее осуществлению.
We must all be committed to pursuing it.
Все жители Гондураса твердо привержены этой цели.
We also thank our brothers in Kenya and in all neighbouring countries for sheltering thousands of Somali refugees in their territory throughout these years of turmoil and conflict.
10. Критерии членства в Совете Безопасности, зафиксированные в пункте 1 статьи 23 Устава, полностью остаются в силе.
10. The criteria for Security Council membership set forth in paragraph 1 of Article 23 of the Charter remain valid.
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей.
Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties.
27. В результате пожаров и грабежей целые деревни полностью опустели, а в других деревнях остаются лишь считанные жители.
27. As a consequence of the burning and looting, entire villages have been abandoned. In others, only very few people are left.
Друзья привержены содействию выполнения этой существенно важной задачи.
The Friends are committed to facilitate this essential task.
Мы привержены делу оказания всемерного содействия их усилиям.
We are committed to assisting their endeavours in every way.
Это путь, к которому мы должны быть привержены.
This is the path to which we must pledge ourselves.
Это сложные цели, но мы привержены их достижению.
These are difficult goals, but we are committed to achieving them.
Авторы проекта резолюции привержены цели скорейшего завершения переговоров.
The sponsors of the draft resolution are committed to the earliest possible conclusion of negotiations.
Поэтому мы привержены бессрочному и безоговорочному продлению Договора.
We are therefore committed to the indefinite and unconditional extension of the Treaty.
Некоторые остаются.
Some of them stay.
Они остаются.
They're staying.
Удовольствия остаются
Pleasures remain
Они остаются.
Yes.
Тенденции остаются.
The tendancies are still there.
Резолюции, принятые Советом, остаются крайне важными для восстановления мира и стабильности в этом районе и должны быть полностью осуществлены.
The resolutions adopted by the Security Council remain essential to the restoration of peace and stability in the region and must be fully implemented.
Силы, входящие в состав МНС, привержены и всегда будут привержены соблюдению обязательств, вытекающих из международного права, включая законы и обычаи вооруженных конфликтов.
The forces that make up the MNF will remain committed to acting consistently with their obligations under international law, including the law of armed conflict.
Гуманитарные науки нужны только если люди привержены идее человечности.
We need the humanities only if we are committed to the idea of humanity.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Be just that is nearer to piety, and fear Allah.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Adhere to justice, for that is nearer to piety and fear God.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Act justly, that is nearer to God fearing. And fear Allah.
Будьте привержены к справедливости, ибо она ближе к богобоязненности.
Deal justly, that is nearer to your duty. Observe your duty to Allah.
Все мы должны быть привержены поиску решения этой проблемы.
We should all commit ourselves to solving this problem.
Мы привержены международным усилиям, направленным на разоружение и нераспространение.
We are committed to international efforts aimed at disarmament and non proliferation.
Мы по прежнему привержены нашему участию в этой операции.
We remain committed to our participation in this operation.
Страны Северной Европы особенно привержены мирному процессу в Гватемале.
The Nordic countries feel a special commitment to the peace process in Guatemala.
Как бы рациональны и привержены интеллекту мы ни были.
As rational as we are, as committed to intellect as we are.

 

Похожие Запросы : остаются привержены - полностью привержены - остаются полностью - остаются полностью функциональны - остаются полностью ответственность - остаются полностью анонимным - действительно привержены - привержены работе - привержены поддержке - привержены содействию - глубоко привержены - строго привержены - глубоко привержены