Перевод "мы по прежнему привержены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций. | We remain fully committed to the United Nations. |
Мы по прежнему привержены нашему участию в этой операции. | We remain committed to our participation in this operation. |
Мы по прежнему искренне привержены достижению мира на путях переговоров. | We remain sincerely committed to reaching a negotiated peace. |
Мы по прежнему привержены укреплению национальной безопасности Ирака, согласно просьбе иракского правительства. | We stand by our commitment to contribute to the national security of Iraq, as requested by the Iraqi Government. |
Мы по прежнему полностью привержены выполнению плана действия Европейского союза по борьбе с терроризмом. | We remain fully committed to the implementation of the EU Action Plan on Combating Terrorism. |
В рамках национальной стратегии безопасности мы по прежнему привержены увековечению культуры мира и мирного урегулирования конфликтов. | As part of our national security strategy, we remain committed to fostering a culture of peace and the peaceful resolution of conflicts. |
Мы по прежнему привержены делу обеспечения самого высокого уровня ответственности в деле использования этого оборонительного оружия. | We remain committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of these defensive weapons. |
В качестве временной меры мы по прежнему привержены работе с другими в попытке улучшить существующие механизмы. | As an interim measure, we remain committed to working with others to try to improve the existing arrangements. |
Мы по прежнему привержены достижению мирного урегулирования на основе резолюций Организации Объединенных Наций и соглашений на высоком уровне. | We remain committed to reaching a peaceful solution on the basis of the United Nations resolutions and the high level agreements. |
Многонациональные силы по прежнему привержены созданию обстановки, которая бы поощряла такого рода прогресс. | The multinational force remains committed to working to create an environment that fosters such progress. |
Мы по прежнему привержены проведению переговоров под эгидой Организации Объединенных Наций и созданию таких условий, которые обеспечат результативность переговоров. | We remain committed to holding negotiations under the umbrella of the United Nations and to working for the creation of those conditions that will render fruitful negotiations feasible. |
Мы по прежнему привержены делу создания благоприятных условий, необходимых для инвестиций, создания материальных благ и освобождения нашего народа от нищеты. | We remain committed to providing the necessary conducive environment that will encourage investment and generate wealth and liberate our peoples from poverty. |
Мы отдаем дань уважения свободно избранному правительству и народу Бурунди, которые по прежнему привержены делу укрепления демократии в своей стране. | We salute the freely elected Government and the people of Burundi who remain committed to consolidating their country apos s democracy. |
Мы полностью привержены этой цели. | We are fully committed to this goal. |
Мы полностью привержены режиму нераспространения. | We are totally committed to the non proliferation regime. |
Маршалловы Острова по прежнему привержены достижению целей и целевых показателей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | The Marshall Islands remains committed to reaching the Millennium Development Goals and targets. |
Мы по прежнему движемся. | We're still moving. |
Правительство Грузии, как и другие авторы этого проекта резолюции, по прежнему привержены выполнению своих финансовых обязательств по Уставу, несмотря на сложные проблемы, с которыми мы все сталкиваемся. | The Government of Georgia, like other sponsors of this draft resolution, remains committed to meeting its financial obligations under the Charter, despite the difficult challenges facing it. |
Кроме того, мы твердо привержены выполнению обязательств по обеспечению нашего собственного развития. | Moreover, we are firmly committed to shouldering our responsibility to promote our own development. |
Мы привержены дорожной карте и хотим возобновить работу по ее полному осуществлению. | We are committed to the road map, and we wish to get back to its full implementation. |
Мы привержены идее ее достижения на самом низшем по возможности уровне вооружений. | We are committed to achieving this at the lowest possible level of armaments. |
Мы все должны быть привержены ее осуществлению. | We must all be committed to pursuing it. |
Мы по прежнему привержены укреплению всеобъемлющих и комплексных мер по борьбе с ВИЧ СПИДом и призываем международное сообщество присоединиться к нашим усилиям по мобилизации ресурсов, необходимых для этой деятельности. | We remain committed to building an expanded and comprehensive response to HIV AIDS and call upon the international community to join us in providing the resources needed for that effort. |
В той же степени, в какой мы привержены делу мира, мы также привержены и делу укрепления региональных экономических связей. | Just as we are committed to peace, we are equally committed to strengthening regional economic ties. |
Но мы по прежнему наготове. | But we're waiting on the sidelines. |
Мы по прежнему хотим помочь. | We still want to help. |
Мы по прежнему убеждены, что | We remain convinced that the question of PAROS, like others, should be considered independently of other subjects on its own merits. |
Торговля остается одним из главных двигателей развития, и наши три государства по прежнему привержены делу дальнейшего продвижения Дохинского раунда переговоров. | Trade remained a principal driver of development, and the three States remained fully committed to advancing the Doha Development Round. |
Они по прежнему привержены урегулированию своих разногласий на основе переговоров, несмотря на грубые и кровавые усилия врагов мира и примирения. | They remain committed to the resolution of their differences through negotiation, despite the brutal and bloody efforts of the enemies of peace and reconciliation. |
Мы по прежнему привержены сохранению военного присутствия в Афганистане, внося свой вклад в деятельность МССБ в Кабуле и осуществляя руководство провинциальными группами по восстановлению в Меймене на севере Афганистана. | We remain committed to maintaining a military presence in Afghanistan through our contribution to ISAF in Kabul and our leadership of the provincial reconstruction team in Meymaneh, in northern Afghanistan. |
Мы по прежнему привержены сотрудничеству Юг Юг и достижению целей и приоритетных задач НЕПАД путем осуществления целевых социально экономических проектов, которые, по сути, оказывают большое влияние на жизнь людей. | We remain committed to promoting South South cooperation and attaining the objectives and priorities of NEPAD through targeted economic and social projects that have a real impact on people's lives. |
Мы привержены делу оказания всемерного содействия их усилиям. | We are committed to assisting their endeavours in every way. |
Это путь, к которому мы должны быть привержены. | This is the path to which we must pledge ourselves. |
Это сложные цели, но мы привержены их достижению. | These are difficult goals, but we are committed to achieving them. |
Поэтому мы привержены бессрочному и безоговорочному продлению Договора. | We are therefore committed to the indefinite and unconditional extension of the Treaty. |
Мы с Томом по прежнему друзья. | Tom and I are still friends. |
Мы по прежнему идём с опережением. | We're still ahead of schedule. |
Мы по прежнему рассчитываем на это. | We continue to expect this. |
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения. | We remain committed to that view. |
Мы по прежнему придерживаемся такого мнения. | We are still of that view. |
Мы по прежнему остаемся развивающейся страной. | Ours is still a developing country. |
Мы по прежнему являемся жертвами геноцида. | We continue to be the victims of genocide. |
Мы по прежнему остаемся фактором стабильности. | We remain a factor for stability. |
Мы по прежнему предпочитаем левый поворот. | We still prefer the left turn. |
Мы привержены этому курсу, сделав выбор по своим убеждениям, и наш народ был вознагражден. | We have stayed the course, by choice and conviction, and our people have reaped the benefits. |
Похожие Запросы : мы по-прежнему привержены - мы по-прежнему - но мы по-прежнему - если мы по-прежнему - мы по-прежнему озабочены - мы по-прежнему смотреть - мы по-прежнему доступны - мы по-прежнему конструктивно - мы по-прежнему положительный - мы можем по-прежнему - мы по-прежнему с - мы по-прежнему ждать - мы по-прежнему требуют - мы по-прежнему предполагаем,