Перевод "мы по прежнему с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мы - перевод :
We

мы - перевод : по - перевод : мы - перевод : мы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы с Томом по прежнему друзья.
Tom and I are still friends.
Мы по прежнему идём с опережением.
We're still ahead of schedule.
Мы с Томом по прежнему живём в Бостоне.
Tom and I still live in Boston.
Мы по прежнему движемся.
We're still moving.
Но мы по прежнему наготове.
But we're waiting on the sidelines.
Мы по прежнему хотим помочь.
We still want to help.
Мы по прежнему убеждены, что
We remain convinced that the question of PAROS, like others, should be considered independently of other subjects on its own merits.
Мы сражаемся за свои жизни. По прежнему с вами. Фатема.
We are fighting for our lives. still with you. Fatemah Bana Alabed ( AlabedBana) 28 November 2016
Мы по прежнему рассчитываем на это.
We continue to expect this.
Мы по прежнему придерживаемся этого мнения.
We remain committed to that view.
Мы по прежнему придерживаемся такого мнения.
We are still of that view.
Мы по прежнему остаемся развивающейся страной.
Ours is still a developing country.
Мы по прежнему являемся жертвами геноцида.
We continue to be the victims of genocide.
Мы по прежнему остаемся фактором стабильности.
We remain a factor for stability.
Мы по прежнему предпочитаем левый поворот.
We still prefer the left turn.
Мы по прежнему не согласны с Генеральным секретарем по ряду вопросов и концепций, однако мы согласны с ним по многим другим.
We continue to disagree with the Secretary General on a number of issues and concepts, but we agree with him on many others.
Мы по прежнему полностью привержены выполнению плана действия Европейского союза по борьбе с терроризмом.
We remain fully committed to the implementation of the EU Action Plan on Combating Terrorism.
Мы по прежнему получаем дозу УФ А
We're still getting a dose of UVA.
Ты по прежнему хочешь, чтобы мы встретились?
Do you still want us to meet?
Мы по прежнему не знаем, кто убийца.
We're still in the dark as to the identity of the killer.
Мы по прежнему будем предоставлять необусловленную помощь.
Ireland is one of the very few donors all of whose aid is untied.
Поэтому мы по прежнему 1000 золотых единиц.
So we still have 1,000 gold pieces.
Мы по прежнему сталкиваемся с трудностями на пути к более безопасному миру.
Our quest for a safer and secure world continues to be challenged.
Мы по прежнему боремся с крайней нищетой, нехваткой продовольствия, голодом и недоеданием.
We still face extreme poverty, food shortages, hunger and malnutrition.
Я по прежнему с этим согласен.
I still agree with it.
Вы с Томом по прежнему друзья?
Are you still Tom's friend?
Ты по прежнему поёшь с Томом?
Do you still sing with Tom?
Вы по прежнему поёте с Томом?
Do you still sing with Tom?
Ситуация с наличностью по прежнему критическая.
The cash flow situation remains critical.
Мы и сейчас по прежнему имеем GPU и они по прежнему обеспечивают выполнение вычислений общего типа.
So, they're hiding a single instruction multiple data architecture under the hood of these threads.
Мы по прежнему, я прошу зрителей ожидают кто знает иностранный язык спикер, который может помочь нам Мы по прежнему Добровольцы
We are still looking, I'm requesting from the general public whom are watching If anyone speaks a foreign language, as her mother tongue who can help us, we are still looking for volunteers.
Это не означает, что мы не будем по прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями.
None of this means that we will not still face significant obstacles. But the one thing that we know about immunization is that we can reach everyone.
Это не означает, что мы не будем по прежнему сталкиваться с серьезными препятствиями.
None of this means that we will not still face significant obstacles.
Мы по прежнему сталкиваемся с большими проблемами, которые потребуют новых жертв и помощи.
We continue to face great challenges that will demand even more sacrifice and assistance.
Несмотря на успехи в отдельных областях, мы по прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами.
While we have achieved progress in some fields, we are still facing serious challenges.
Мы по прежнему серьезно озабочены положением с правами человека и демократией на Гаити.
We remain gravely concerned about the situation of human rights and democracy in Haiti.
Я по прежнему считаю, что мы в безопасности.
I still think we're safe.
Мы по прежнему поддерживаем принцип контроля за КБТО.
We continue to support the principle of verification of the BTWC.
Мы по прежнему полностью привержены Организации Объединенных Наций.
We remain fully committed to the United Nations.
Мы по прежнему далеки от достижения наших целей.
We are still far from having achieved our goals.
Мы по прежнему твердо поддерживаем плана дорожной карты .
We continue to firmly advocate support for the objectives of the road map.
Мы должны по прежнему добиваться цели всеобщего разоружения.
We must continue to pursue the goal of total disarmament.
Мы должны по прежнему прилагать усилия по мобилизации международного сообщества.
We must continue to mobilize the international community.
Мы по прежнему решительно поддерживаем существующие международные инициативы по скорейшей остановке реакторов с повышенной степенью риска.
We remain committed to the existing international initiatives to promote an early closure of high risk reactors.
У тебя по прежнему с этим проблемы?
Are you still having trouble with that?

 

Похожие Запросы : мы по-прежнему с - мы по-прежнему - по-прежнему с - но мы по-прежнему - если мы по-прежнему - мы по-прежнему озабочены - мы по-прежнему смотреть - мы по-прежнему доступны - мы по-прежнему конструктивно - мы по-прежнему положительный - мы по-прежнему привержены - мы можем по-прежнему - мы по-прежнему ждать - мы по-прежнему требуют - мы по-прежнему предполагаем,