Перевод "приемлемые для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

приемлемые для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приемлемые сооружения для отходов
Waste reception facilities
Приемлемые
How is it implemented?
Приемлемые
Beneficiary countries
Мероприятия, приемлемые для поездок по линии IMG
Eligible activities for visits
Приемлемые расходы
0 language preparation
ПРИЕМЛЕМЫЕ РАСХОДЫ
When planning student mobility, particular importance should be attached to
6.3 Мероприятия, приемлемые для поездок по линии IMG
6.3 Eligible activities for visits
приемлемые оправдывающие обстоятельства
acceptable excuses
И задача дипломатов находить для этого приемлемые и реалистичные пути.
And the task of diplomats is to work to find acceptable and viable terms.
Эти ценностные установки ограничивают приемлемые для мальчиков варианты выражения эмоций.
Those values restrict the acceptable options for what boys are allowed to express emotionally,
Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
Coherent, well defined, and precise proposals would produce results that are more acceptable to all.
7. Для всех функций Управления будут установлены руководящие принципы и стандарты, приемлемые для Организации Объединенных Наций.
7. Guidelines and standards appropriate to the United Nations will be established for all functions of the Office.
Следует надеяться, что это позволит создать более приемлемые рамки для заключения контрактов на местах.
It is expected that it will provide a more suitable framework for contractual arrangements in the field.
Для того, чтобы получить кредит или приемлемые сроки оплаты кооператив дол жен предоставить гарантии кредиторам.
Generally speaking, the creditors will ask for a bank guarantee, and the bank will provide this guarantee in exchange for a pledge based on some assets.
quot универсально приемлемые нормы и руководящие принципы quot .
universally acceptable norms and guidelines .
Проект конституции предоставляет приемлемые ответы на многие вопросы управления.
The draft Constitution provides acceptable answers to many questions of governance.
Приемлемые изменения границ это одно, легитимация еврейской империи совсем другое.
Reasonable border modifications are one thing legitimizing a Jewish empire is quite another.
m) Отсутствие соглашений о закупках электроэнергии (приемлемые условия, юридические аспекты)
Lacking Power Purchase Agreements (acceptable terms, legal)
Мы высоко ценим усилия авторов этого проекта резолюции, направленные на то, чтобы найти формулировки, приемлемые для всех делегаций.
We appreciate the efforts of the sponsors of the draft resolution to find language acceptable to all delegations.
Он выразил пожелание, чтобы Комиссия тщательно проанализировала предложения ККСАМС и чтобы были найдены решения, приемлемые для всех сторон.
He expressed the wish that the Commission analyse CCISUA apos s proposals in depth and that solutions acceptable to all parties would be found.
Осуществление этой программы будет тщательно контролироваться, с тем чтобы обеспечить приемлемые условия труда для только что нанятых молодых людей.
This programme will be closely monitored to guarantee decent working conditions for newly hired young people.
Это абсолютно необходимо для мирового порядка, в рамках которого принимаются оптимальные и потому приемлемые решения, а применение силы является минимальным.
That is essential for a world order in which decisions are optimal and therefore acceptable, and the use of force minimal.
Для целей положений о борьбе с насилием в семье предусмотренные приемлемые свидетельства могут быть установлены в судебном или несудебном порядке.
For the purposes of the domestic violence provisions, prescribed acceptable evidence may be judicially or non judicially determined.
Кроме того, необходимо согласовать приемлемые нормы поведения государств для обеспечения эффективности в борьбе с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In order for international cooperation in the fight against light weapons trafficking to be effective, agreement would also have to be reached on acceptable standards of behaviour for States.
Однако пока еще никто не предложил приемлемые принципы распределения квот на выбросы.
Yet, no one has proposed an acceptable set of principles for assigning emission rights.
Приемлемые решения будет очень просто реализовать и крайне опасно этого не сделать.
Sustainable solutions are very simple to implement and extremely dangerous not to.
Кроме того, государство участник утверждает, что свидетели представили следователю независимые, приемлемые доказательства.
Moreover, the State party argued that the witnesses gave independent, admissible evidence before the investigating judge.
Это издание включает в себя конкретные указания, в которых уточняются элементы системы рационального природопользования, приемлемые для организаций всех типов и размеров.
It includes a specific guide detailing the elements of an environmental management system that can apply to organizations of all types and sizes.
В зависимости от сектора экономики женщины зачастую получают меньшие, хотя и приемлемые, оклады.
Depending on the sector, women often had lower though still acceptable salaries.
Политика ЕС по отходам ставит целью стимулировать экологически приемлемые методы обращения с отходами.
EU waste policy aims to foster environmentally sound waste management.
В истории редко случается, чтобы такие разные, но приемлемые пути вышли из общей точки.
It is rare in history that such widely different but plausible paths stem from a common point.
Есть и более приемлемые пути снижения выбросов, чем простое повышение затрат промышленности и потребителей.
There are smarter ways to reduce emissions than just raising costs for industry and consumers.
Проблемы сохранения популяции львов потребуют гораздо больше, чем 'культурно приемлемые' стратегии по смягчению конфликта .
The challenges of long term lion conservation are going to require a lot more than culturally appropriate conflict mitigation strategies.
Необходимо найти приемлемые методы налаживания надлежащего и динамичного взаимодействия между Советом Безопасности и Ассамблеей.
A suitable formula should be devised to establish appropriate and dynamic interactions between the Security Council and the Assembly.
Как показывают недавние события, совершенно очевидно, что обе стороны в конфликте стремятся найти приемлемые решения.
It is clear, as indicated by recent developments, that both parties to the conflict are committed to seeking an acceptable resolution.
В соответствии с указаниями Совета управляющих эти приемлемые претензии были рассмотрены Группой уполномоченных D2 ( Группа ).
In accordance with the Governing Council's instructions, these eligible claims were reviewed by the D2 Panel of Commissioners (the Panel ).
Если имеются приемлемые альтернативные маршруты, то требования государств транзита, по всей вероятности, будут считаться разумными .
Chinkin notes that u nlike diplomatic relations between States, restrictions on any given route do not threaten the entire structure of interstate communications.
Организация Объединенных Наций, безусловно, в состоянии решить эти задачи и предложить государствам верные, приемлемые решения.
The United Nations is surely in a position to meet these challenges and to offer the right and appropriate solutions to the States.
Разумный подход заключается в том, чтобы изучить согласованные цели, определить соответствующие затраты на их реализацию и наметить приоритеты в установленные сроки, приемлемые для всех.
A sound approach is to examine agreed objectives, establish their respective costs and define priorities, with a timetable acceptable to all.
Следует отметить, что это позволяет странам использовать единицы, приемлемые для внутренних целей, и в то же время дает возможность переводить эти единицы в единицы веса для целей международной сопоставимости.
It will be noted that this permits countries to use units suited to domestic purposes, while at the same time making it possible to convert these units to units of weight for purposes of international comparability.
quot Для эффективного осуществления этого права осужденное лицо должно иметь возможность получить в приемлемые сроки доступ к надлежащим образом обоснованным решениям каждой имеющейся апелляционной инстанции.
quot For the effective exercise of this right, a convicted person must have the opportunity to obtain, within a reasonable time, access to duly reasoned judgements, for every available instance of appeal.
Однако в конечном итоге именно учреждения исполнители несут ответственность за качество и приемлемые стандарты своей работы.
Ultimately, however, it is the executing agencies that are responsible for the quality and acceptable standard of their work.
К ЭРА будут допущены только те участники, которые представили приемлемые тендерные заявки после первоначальной их оценки20.
Only those participants that submitted admissible tenders after an initial evaluation of the tenders will be admitted to ERAs.
Ясно, что одногодичный срок службы является более предпочтительным для миссии и создает более приемлемые условия для обеспечения преемственности, благодаря чему удается свести ненужные ротации к минимуму и сохранить институциональную память.
Clearly, a one year tour of duty is more beneficial for a mission and is better suited for ensuring the continuity of experience, thereby minimizing disruptive rotations and preserving institutional memory.
Несколько Сторон, в которых имеются приемлемые почвы и климатические условия для выращивания сахарного тростника, рассматривают возможность дальнейших инвестиций в производство багассы (Бразилия, Куба, Маврикий и другие).
A few Parties with suitable soils and climatic conditions for growing sugar cane are considering further investment in bagasse production (Brazil, Cuba, Mauritius and others).

 

Похожие Запросы : приемлемые расходы - приемлемые характеристики - приемлемые потери - приемлемые условия - приемлемые методы - приемлемые детали - приемлемые результаты - приемлемые отклонения - приемлемые возвращается - Приемлемые прямые затраты - приемлемые способы оплаты - приемлемые политики использования - прямые приемлемые затраты - разумные и приемлемые