Перевод "призвание" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

призвание - перевод : призвание - перевод : призвание - перевод : призвание - перевод :
ключевые слова : Calling Vocation Passion Talent Missed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Призвание Ливии
Libya Calling
Призвание государства к ответственности
Invocation of the responsibility of a State
Если призвание в крови...
When work is in one's blood...
Быть репортёром твоё призвание.
Who says I can't? You're a newspaperman. That's why I'm quitting.
Сцена вот моё призвание.
The stage is my field.
Призвание к ответственности потерпевшим государством
Invocation of responsibility by an injured State
В чём было моё призвание?
What was my calling?
Я решила подыскать иное призвание.
So I was determined to find another calling.
Может, в этом мое призвание.
Here's a business I wouldn't mind.
Ибо дары и призвание Божие непреложны.
For the gifts and the calling of God are irrevocable.
Ибо дары и призвание Божие непреложны.
For the gifts and calling of God are without repentance.
Мир и братство вот призвание Латинской Америки.
Peace and fraternity are Latin America apos s vocation.
Мы учим, потому, что это наше призвание.
We teach anyway, because that's what we do.
Петрушку валяешь Нуну, у каждого свое призвание.
Playing the fool? Well, everyone follows his own calling.
Призвание к ответственности государством, иным, чем потерпевшее государство
Invocation of responsibility by a State other than an injured State
Для меня призвание Израиля нести свет к неевреям.
For me, the vocation of Israel is bringing light to the goyim.
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника.
God knows best where to direct His messages.
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника.
Allah knoweth best wheresoever to place His apostleship.
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника.
Allah knows best with whom to place His Message.
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника.
God knows best where to place His message.
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника.
Allah knows best where to place His message.
Но Аллах лучше знает, кому вверить призвание посланника.
Allah knoweth best with whom to place His message.
Почему это Ваше призвание на этой планете Земля?
Why is that your skill on this planet Earth?
И это призвание может повлиять на других людей.
And that calling can touch other people.
Призвание государства к ответственности не может быть осуществлено, если
The responsibility of a State may not be invoked if
Для меня быть доктором это не профессия, это призвание.
For me, being a doctor isn't a job, it's a calling.
В возрасте 8 лет Джульетта нашла свое призвание музыка.
In the years that followed, music grew to be her passion.
В этом я чувствую своё призвание, и свою судьбу.
This is the miracle of Christianity.
Я нашла своё призвание и сейчас развиваюсь в этом направлении.
I found my passion and at this very moment I'm pursuing it.
В этих двух зонах призвание к животноводству старое и убежденное.
In these two areas, dairy farming is an old and established occupation.
Я призываю вас искать своё призвание и заниматься тем, что нравится.
My challenge for each of you today is to find what you love, find what you enjoy and pursue it.
Все они хотят найти способ или призвание, которому они могут посвятить себя.
They all want to find a cause or calling that they can throw themselves into.
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
And (swear) a fifth time that if he tell a lie the curse of God be on him.
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
And the fifth time, that the curse of Allah be upon him if he is a liar.
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
and a fifth time, that the curse of God shall be upon him, if he should be of the liars.
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
And the fifth, that the curse of Allah be upon him if he be of the liars.
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
And the fifth (testimony) (should be) the invoking of the Curse of Allah on him if he be of those who tell a lie (against her).
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
And the fifth time, that God s curse be upon him, if he is a liar.
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
Then the fifth time he shall declare that Allah's curse be upon him if he be false (in his charge).
И в пятый раз призвание на себя проклятия Божия, если он лжет.
And yet a fifth, invoking the curse of Allah on him if he is of those who lie.
Он также утверждал, что быть депутатом для него не просто работа, но призвание.
He also claimed that being an MP was not just a job but a calling .
Наше призвание е станало да бъдем консуматори, не майки... учители, земеделци... а потребители.
Our primary identity has become that of being consumers, not mothers, teachers, farmers, but consumers.
В детстве Николс хотел стать водителем грузовика, но уже подростком почувствовал призвание быть священником.
As a child he wanted to be a lorry driver, but felt a calling to the priesthood as a teenager.
У всех у нас есть уникальное призвание в этой жизни и пора уже осознать его.
Everybody has a unique calling and it's really time to listen to that.
Поэтому, на мой взгляд, важно, чтобы политическое руководство и Организация Объединенных Наций оправдали свое призвание.
But it would, I suggest, be the proper vocation of political leadership, and the United Nations would live up to its name.

 

Похожие Запросы : Призвание и призвание - вена призвание - высшее призвание - истинное призвание - междугородние призвание - прийти призвание - внутреннее призвание - высокое призвание - земля призвание - религиозное призвание - его призвание