Перевод "призыв к референдуму" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Напряжение, сопровождавшее подготовку к референдуму, было огромным. | It's been exhausting to follow the lead up to the referendum. |
Какова альтернатива референдуму? | If not a referendum, then what is to be done? |
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям. | Brinkmanship and broken agreements threaten to turn the referendum s technical and political difficulties into yet another disaster for the country. |
Подготовка к референдуму задерживается, и она не отвечает требованиям. | Preparations for the referendum are lagging and inadequate. |
2. Кампания, предшествовавшая референдуму | 2. Referendum campaign |
Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за. | This led to a new referendum, in which the Danes voted Yes. |
За подготовкой к референдуму и сегодняшним голосованием наблюдают международные организации. | The preparations for the referendum and today's voting are being monitored by international organizations. |
Призыв к действию | Call for action |
Призыв к действиям | A Call to Action |
Призыв к оружию Брейвика | Breivik s Call to Arms |
Слышится призыв к молитве. | We hear the call for prayers. |
Призыв к утренней молитве. | The call for morning prayers. |
Призыв к бою.1938. | London n.p., 1967. |
По словам губернатора Асеведо Вилы, подготовка к референдуму начнется в первой половине 2005 года17. | The options will be a constitutional assembly or a process initiated by the United States Government.16 According to Governor Acevedo Vila, the preparations for the referendum will be initiated during the first half of 2005.17 |
К Нему обращен призыв истины. | To call on Him is true (supplication). |
К Нему обращен призыв истины. | To Him belongs the call to truth. |
К Нему обращен призыв истины. | Unto Him is the real prayer. |
Призыв к представлению материалов общественностью | Call for public submissions |
VII. ПРИЗЫВ К МЕЖДУНАРОДНОМУ СООБЩЕСТВУ | VII. APPEAL |
Должен прозвучать призыв к действию. | There must be some call to action. |
В настоящее время на Токелау ведется подготовка к референдуму, в том числе и регистрация избирателей. | Preparations were already under way in Tokelau for the referendum, including voter registration. |
Вследствие этого сроки осуществления всех шагов по подготовке к референдуму и выборам были серьезно сокращены. | As a result, the timelines for implementing all the preparatory steps for the referendum and elections have been severely compressed. |
В конце 1960 х годов сепаратистские движения в Новой Англии привели к референдуму по этому вопросу. | In the late 1960s, a secessionist movement in the New England region of the state led to a referendum on the issue. |
Призыв к гуманности, с которым обратился к Совету Безопасности | Appeal to the Security Council for Humanity, launched by |
Наблюдатели регулярно встречались с местными представителями Комиссии по проведению референдума для обсуждения различных аспектов подготовки к референдуму. | Observers met regularly with the local representatives of the Referendum Commission to discuss the various aspects of the referendum preparations. |
Призыв к действию на странице в Facebook | A call to action on the Facebook page asks |
Возможно, это звучит как призыв к эвтаназии. | Now, listen, that sounds like a pitch for euthanasia. |
Поэтому мой призыв к сообществу давайте усложняться! | So my appeal to the community Let's become more complex! |
Именно к этому сводится призыв к транспарентности в работе Совета. | This is what the call for more transparency in the way the Council conducts its work is all about. |
Переходная национальная ассамблея и Независимая избирательная комиссия начали подготовку к референдуму по конституции, который планируется провести 15 октября. | The Transitional National Assembly and the Independent Electoral Commission began preparations for the constitutional referendum planned for 15 October. |
467. 6 января 1993 года я посетил Эритрею, чтобы непосредственно на месте ознакомиться с процессом подготовки к референдуму. | 467. On 6 January 1993, I visited Eritrea to make a first hand appraisal of the referendum process. |
Аллах презрел призыв неверных к многобожию , между тем призыв Аллаха превыше всего, ибо Аллах великий, мудрый. | Most exalted is God's word, for God is all mighty and all wise. |
Аллах презрел призыв неверных к многобожию , между тем призыв Аллаха превыше всего, ибо Аллах великий, мудрый. | As for Allah's Word, it is inherently uppermost. Allah is All Powerful, All Wise. |
Но призыв исламистов к всеобщему протесту оказался безрезультатным. | But the Islamists call for nationwide protests flopped. |
Но он вскакивает, когда есть призыв к действию! | But she jumps to action when called to duty! |
Это не был призыв к совокуплению на улицах. | It wasn't a now go fuck each other on the street. |
В этом заявлении содержится настоятельный призыв к Армении | The statement urged Armenia |
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию | But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy. |
Таким образом, мой призыв к действию мой призыв к вам чтобы вы сделали переход к зеленой модели вашим личным следующим большим проектом, вашей работой. | So, our call to action my call to you is for you to make going green your next big thing, your gig. |
Действительно, пока основная работа по подготовке к приближающимся выборам и референдуму не сделана, Судан стоит перед еще большей опасностью. | Indeed, unless the proper groundwork is laid for the upcoming elections and the referendum, Sudan faces even greater peril. |
Наш призыв к действиям обращен к руководителям во всех частях мира. | Ours is a call to action for leaders everywhere. |
Призыв | Challenge |
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. | Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary. |
Короче говоря, наш новый отчет это призыв к действию. | In short, our new Report is a call to action. |
Это немного похоже на призыв к созданию Европейской метафизики . | But the Constitution must not only introduce more clarity, transparency, and efficiency into the workings of European institutions it must also bring the EU closer to its citizens. |
Похожие Запросы : призыв к - призыв к - призыв к - призыв к - призыв к законодательству - призыв к милосердию - призыв к войне - Призыв к совести - призыв к информации - призыв к изменению - призыв к спокойной - призыв к милосердию - призыв к статьям - призыв к арбитражу