Перевод "прикончить меня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

прикончить - перевод : меня - перевод : прикончить - перевод : прикончить - перевод : меня - перевод : прикончить меня - перевод : прикончить - перевод : меня - перевод :
ключевые слова : Take Make Finish Dead Killed Tried

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они грозятся прикончить меня.
They threatened to put me away.
Сейчас вы можете прикончить меня.
Tonight you could kill me.
Надо его прикончить.
We got to give him the works.
Хочешь прикончить Джонни?
You wanna hurtJohnny Friendly?
Надо было прикончить гада.
Should have killed him.
Он пытался прикончить Уилсона.
He tried to pull on Wilson.
Колхозник пытался прикончить Уилсона!
Sodbuster tried to pull on Wilson.
Эй может быть, ты хочешь прикончить меня ты ведь одна из наследниц?
Say maybe you're trying to get rid of me. One of my heirs, you know?
Они думают, как прикончить нас.
They're thinking about knocking us off.
Юность может действительно прикончить человека.
Oh, youth can really Do a fellow in
Разве я не должен прикончить её?
Have I got to have a massacre?
Может было бы лучше его прикончить.
Might be better to finish him off.
Я могу прикончить тебя прямо сейчас.
I could blast you out of here right now.
И тогда нам придется их прикончить.
To make it look right, we'll have to finish 'em all off.
Ты случайно не собираешься прикончить парочку неполноценных?
You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance?
У меня все причины прикончить тебя, и я прикончу, если ты не скажешь мне где пистолет.
I've got every reason to kill you and I will, unless you tell me where you put that gun.
Почему бы нам не прикончить Мэдвига прям сейчас?
Why don't we knock off Madvig right here?
Ты не забыла, что я пришел прикончить тебя?
Do you realize that I came to kill you?
Затем командир приказал бросить ручную гранату, чтобы прикончить Марселу.
The commander then ordered that a hand grenade be thrown to kill Marcelo.
Я слышала на кухне, что они собираются прикончить Кота.
I heard some talk in the kitchen What a pity if they must kill the Cat.
И финал Тема, которую мы будем смотреть на прикончить канального переключение.
And the final topic we'll look at to finish off the link layer is switching.
Времена, когда можно было прикончить человека за его участок земли прошли.
The time for gunblasting a man off his place is passed.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Раз превзошла революция и всему народу дадена свобода значится, войну должны прикончить
As long as there's a revolution and all the people are given freedom, it means the war must be ended.
Застрелить, прикончить все, что не выносишь. Канал 6 Дабл Ю Ти Ви Эр
Blowing away everything you can't stand.
Он собирался, с помощью этой лестницы забраться какнибудь ночью в вашу комнату и прикончить Роберта вот этим.
He intended, with the aid of this ladder... to crawl down into your place some night and polish Robert off with this.
Ты рискуешь своей шкурой ловя убийц, и присяжные отпускают их, чтобы они могли вернуться и прикончить тебя.
You risk your skin catching killers, and the juries turn them loose, so they can come back and shoot at you again.
Меня, меня, меня, меня, меня.
Me, me, me, me.
Мир вращается вокруг меня. Меня, меня, меня, меня, меня. Мой любимый человек я.
The world revolves around me. Me, me, me, me, me. My favorite person me.
Меня сме Меня смеш Меня смеши
Every prohibition just makes me laugh.
А меня, меня? ..
And me!
Пусти меня. Пусти меня, пусти меня, бабушка.
Let me stay here, Grandma.
От меня От меня в От меня вы
From me you've learned about jazz and freedom.
Обними меня, обернуть меня.
Hold me, wrap me up.
Научи меня, научи меня!
Whee! Teach me, teach me!
Прости меня. Прости меня.
Forgive me.
Он вышвырнет меня? Меня?
Him throw me out?
Выпустите меня! Выпустите меня!
Let me out!
Люби меня! Люби меня!
Love me, love me, love me.
Извините меня, простите меня.
Excuse me, forgive me.
Прости меня... Поцелуй меня...
Forgive me and kiss me.
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня.
The eye of him who sees me shall see me no more. Your eyes shall be on me, but I shall not be.
Не увидит меня око видевшего меня очи Твои на меня, и нет меня.
The eye of him that hath seen me shall see me no more thine eyes are upon me, and I am not.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня око видевшее восхваляло меня,
For when the ear heard me, then it blessed me and when the eye saw me, it commended me
Любящих меня я люблю, и ищущие меня найдут меня
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.

 

Похожие Запросы : прикончить его - прикончить с - испорть меня - процитировать меня - преследовать меня - взял меня