Перевод "прилагаемое к нему письмо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

письмо - перевод : письмо - перевод : письмо - перевод : письмо - перевод : Письмо - перевод : письмо - перевод : прилагаемое к нему письмо - перевод :
ключевые слова : Miss House Went Over Into Letter E-mail Mail Note Writing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В связи с этим я предлагаю прилагаемое письмо вниманию Генеральной Ассамблеи.
I therefore commend the enclosed letter to the attention of the General Assembly.
Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер министра Хариса Силайджича на Ваше имя.
I have the honour to transmit the attached letter from my Prime Minister, Haris Silajdzić, addressed to you.
От имени авторов моя делегация рекомендует Ассамблее принять этот исторический проект резолюции и прилагаемое к нему Соглашение.
On behalf of the sponsors, my delegation commends this historic draft resolution and the Agreement appended to it for adoption by the Assembly.
Настоящим распространяется прилагаемое письмо от 24 марта 1993 года на имя Председателя Совета Безопасности.
The attached letter dated 24 March 1993 addressed to the President of the Security Council is circulated herewith.
Комиссия рассмотрела записку Постоянного представительства Канады от 15 марта 2005 года и прилагаемое к ней письмо на имя Председателя Комиссии.
The Commission considered the note from the Permanent Mission of Canada dated 15 March 2005 and the attached letter addressed to the Chairman of the Commission.
Но в любом случае я дам вам рекомендательное письмо к нему.
But I'll give you a letter of introduction to him anyway.
Прилагаемое письмо содержит важные сведения относительно истребления католиков в некоторых крупных районах Республики Боснии и Герцеговины.
The enclosed letter contains important data about extermination of Catholics in some major regions of the Republic of Bosnia and Herzegovina.
одобряет прилагаемое заявление и
Endorses the Statement, as attached, and
Письмо и приложения к нему см. в документе S 26040 Add.1.
For the letter and its enclosures, see document S 26040 Add.1.
Письмо и приложения к нему см. в документе S 26040 Add.2.
For the letter and its enclosures, see document S 26040 Add.2.
Имею честь представить Вам прилагаемое письмо о намерении моего правительства от 15 ноября 1993 года (см. приложение).
I have the honour to present to you the attached letters of intention dated 15 November 1993 from my Government (see annex).
Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо нашего министра иностранных дел от 26 ноября 1993 года (см. приложение).
I have the honour to present to you the attached letter dated 26 November 1993 from our Minister for Foreign Affairs (see annex).
Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо премьер министра Республики Боснии и Герцеговины от 14 ноября 1993 года.
I have the honour to present to you the attached letter from the Prime Minister of the Republic of Bosnia and Herzegovina, dated 14 November 1993.
Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо председателя правительства Республики Боснии и Герцеговины от 13 ноября 1993 года.
I have the honour to present to you the attached letter from the Prime Minister of the Republic of Bosnia and Herzegovina, dated 13 November 1993.
По поручению моего правительства имею честь препроводить прилагаемое письмо, направленное мною сегодня Председателю Совета Безопасности Ее Превосходительству г же Мадлен К. Олбрайт (см. приложение).
Upon instructions from my Government I have the honour to transmit, attached hereto, a letter which I have sent today to Her Excellency Madeleine K. Albright, President of the Security Council (see annex).
Имею честь препроводить прилагаемое письмо Председателя Президиума моей страны г на Алии Изетбеговича на Ваше имя (см. приложение).
I have the honour to transmit the attached letter from my President, Mr. Alija Izetbegović, addressed to you (see annex).
Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемое письмо Председателя Президиума моей страны на имя Вашего Превосходительства от сегодняшнего числа.
I have the honour to present to you the attached letter, dated today, from my President to Your Excellency.
Прошу распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Совета Безопасности.
May I ask for your kind assistance in circulating this letter and its attachment as a document of the Security Council.
Вставить прилагаемое приложение III А
Insert the attached annex III A
Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо моего Президента от 24 ноября 1993 года на имя Вашего Превосходительства (см. приложение).
I have the honour to present to you the attached letter, dated 24 November 1993, from my President to Your Excellency (see annex).
Прилагаемое письмо от 10 ноября 1993 года направлено Постоянным наблюдателем Швейцарии при Организации Объединенных Наций на имя Генерального секретаря.
The attached letter dated 10 November 1993, was addressed to the Secretary General by the Permanent Observer of Switzerland to the United Nations.
Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо Президента моей страны от 17 апреля 1994 года на Ваше имя (см. приложение).
I have the honour to present to you the attached letter, dated today, from my President to you (see annex).
Буду признателен Вам, если Вы препроводите настоящее письмо и добавление к нему Совету Безопасности.
I would appreciate your making the text of the present letter and its enclosure available to the Security Council.
Прошу распространить данное письмо и приложение к нему среди государств  членов Организации Объединенных Наций.
I should like to request that this letter and its annex be circulated among the States Members of the United Nations.
Прошу Вас распространить настоящее письмо и приложение к нему в качестве документа Совета Безопасности.
I request you to have this letter and its enclosure circulated as a document of the Security Council.
Имею честь сослаться на прилагаемое письмо от 1 сентября 2005 года, полученное мною от министра иностранных дел Исламской Республики Афганистан.
I have the honour to refer to the attached letter which I received from the Minister for Foreign Affairs of the Islamic Republic of Afghanistan dated 1 September 2005.
Имею честь настоящим препроводить прилагаемое письмо, которое я направил сегодня Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 724 (1991) по Югославии.
I have the honour to transmit, enclosed herewith, the letter that I today sent to the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 724 (1991) concerning Yugoslavia.
Имею честь препроводить Вам прилагаемое письмо Президиума Республики Боснии и Герцеговины от 19 июля 1993 года на имя Вашего Превосходительства.
I have the honour to present to you the attached letter, dated 19 July 1993, from the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina to Your Excellency.
Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемое письмо Председателя Президиума Боснии и Герцеговины от 23 июля 1993 года на Ваше имя.
I have the honour to present to you the attached letter, dated 23 July 1993, from my President to Your Excellency.
Имею честь настоящим препроводить Вам прилагаемое письмо нашего Председателя Президиума от 1 августа 1994 года на Ваше имя (см. приложение).
I have the honour to present to you the attached letter, dated 1 August 1994, from my President to you (see annex).
Со временем Джо понимает, что развила к нему романтические чувства, и пишет письмо с признанием.
When Joe finally realizes she has developed feelings for Jerôme, she writes him a letter.
Генеральный секретарь имеет честь препроводить членам Совета Безопасности прилагаемое письмо, полученное им от Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Secretary General has the honour to transmit to the members of the Security Council the attached letter which he has received from the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Имею честь также просить распространить настоящее письмо и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
I also have the honour to request that the present letter and its annexes be circulated as a document of the General Assembly.
Письмо представителя Болгарии от 15 мая на имя Генерального секретаря и приложения к нему (S 23939).
Letter dated 15 May (S 23939) from the representative of Bulgaria addressed to the Secretary General, and annex.
Письмо представителя Турции от 1 июля на имя Генерального секретаря (S 26030) и приложение к нему.
Letter dated 1 July (S 26030) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and enclosure.
Письмо представителя Турции от 28 июля на имя Генерального секретаря (S 26195) и приложение к нему.
Letter dated 28 July (S 26195) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and annex.
Письмо представителя Турции от 27 августа на имя Генерального секретаря (S 26369) и приложение к нему.
Letter dated 27 August (S 26369) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and annex.
Письмо представителя Турции от 26 октября на имя Генерального секретаря (S 26636) и приложение к нему.
Letter dated 26 October (S 26636) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and enclosure.
Письмо представителя Турции от 2 ноября на имя Генерального секретаря (S 26691) и приложение к нему.
Letter dated 2 November (S 26691) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and annex.
Письмо представителя Турции от 9 ноября на имя Генерального секретаря (S 26720) и приложение к нему.
Letter dated 9 November (S 26720) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and annex.
Письмо представителя Турции от 30 ноября на имя Генерального секретаря (S 26832) и приложение к нему.
Letter dated 30 November (S 26832) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and enclosure.
Письмо представителя Турции от 3 декабря на имя Генерального секретаря (S 26833) и приложение к нему.
Letter dated 3 December (S 26833) from the representative of Turkey addressed to the President of the Security Council, and enclosure.
Письмо представителя Турции от 15 декабря на имя Генерального секретаря (S 26880) и приложение к нему.
Letter dated 15 December (S 26880) from the representative of Turkey addressed to the Secretary General, and enclosure.
Имею честь препроводить прилагаемое письмо Высокого представителя по осуществлению Мирного соглашения по Боснии и Герцеговине от 8 марта 2005 года (см. приложение).
I have the honour to convey the attached communication, dated 8 March 2005, from the High Representative for the Implementation of the Peace Agreement on Bosnia and Herzegovina (see annex).
Настоящим имею честь представить прилагаемое письмо Председателя правительства Республики Хорватии г на Никицы Валентича от 8 сентября 1993 года на Ваше имя.
I have the honour to submit, enclosed herewith, a letter dated 8 September 1993 from the Prime Minister of the Republic of Croatia, Mr. Nikica Valentić, addressed to you.

 

Похожие Запросы : Прилагаемое письмо - прилагаемое письмо - добавление к нему письмо - к нему - прилагаемое к настоящему - подошел к нему - присоединиться к нему - цеплялся к нему - обращается к нему - приложение к нему - повернулся к нему - обращается к нему - приверженность к нему - стремится к нему