Перевод "приложить заявление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заявление - перевод : заявление - перевод : Заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод : приложить заявление - перевод : заявление - перевод : заявление - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нужно приложить тепло.
I gotta get heat on it.
Вы должны приложить усилие.
You must make an effort.
Приложить письменное обязательство заявителя
Attach a written undertaking that the applicant will
Мы должны приложить все усилия.
We must regain our momentum.
Слишком много нужно приложить усилий.
That's kind of too much effort.
Если предлагаемый план работы по разведке намечается финансировать за счет займов, приложить заявление о сумме таких займов, сроках их погашения и процентной ставке.
If it is intended to finance the proposed plan of work for exploration by borrowings, attach a statement of the amount of such borrowings, the repayment period and the interest rate.
К письменному запросу также следует приложить
a certificate confirming the absence of debts for communal services , including a certificate confirming the absence of debts for heating since 2002
Люди должны приложить все свои усилия.
People should do their best.
Тут надо было приложить усилия, правда?
That takes some real doing, doesn't it?
Должен ли дедушка приложить немного усилий?
Should Grandpa put some speed into it?
На том же заседании по предложению Председателя члены Специального комитета, участвующие в работе семинара, приняли решение приложить к настоящему докладу заявление докладчика Комитета (см. добавление V).
At the same meeting, on the proposal of the Chairman, the members of the Special Committee attending the seminar decided to annex the statement of the Rapporteur of the Committee to the present report (see appendix V).
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Now is an ideal time to begin that effort.
Не забудьте приложить к заявлению своё фото.
Don't forget to attach your photo to the application form.
Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.
I'll make an effort to complete the work today.
Сначала, мы должны приложить ухо к земле.
First, we must put our ear to the ground.
Господу стоило приложить больше усилий для доброты.
God should use a roseamber spot.
Ага особенно если приложить к ней ухо
Uhhuh. Especially when you put your ear next to it.
Заявление
Declaration
ЗАЯВЛЕНИЕ
of the Representatives of Azerbaijan, Islamic Republic of Iran,
Заявление
Statement
ЗАЯВЛЕНИЕ
of the Republic of Armenia of the Kyrgyz Republic
Заявление
as well as implementing the outcomes of the major
Партии не потрудились приложить усилия в сочинении бюллетеней.
The parties didn't bother to put any effort into composing of the tickets.
Нужно приложить слишком много усилий, чтобы осознать это.
It is a heavy thing to realize.
Приложить письменное обязательство о том, что изыскатель будет
Attach a written undertaking that the prospector will
Приложить следующую информацию о программе работы по разведке
Attach the following information relating to the plan of work for exploration
Группе по проекту также пришлось приложить немало усилий.
The selection of individual indicators by the working groups proved to be time consuming, as well as very demanding for the project team.
Необходимо приложить все усилия для исправления этой ситуации.
Every effort must be made to remedy this situation.
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие.
In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort.
Следует также приложить к заявлению две фотографии предмета.
Attach two photographs of the object to the application.
А может хватит и просто к голове приложить?
Your head needs to be put on ice.
Но намерен приложить все усилия, чтобы их устроить.
But I'm going to do my level best to stir it up.
Мы обязуемся приложить все усилия для достижения этой цели.
We pledge to spare no effort to advance this aim.
Необходимо приложить решительные усилия для установления судьбы этих архивов.
A resolute effort is needed to determine the fate of the archives.
7. Необходимо приложить усилия с целью искоренить прерогативу вето.
7. Efforts should be made to eliminate the veto prerogative.
Мы все обязаны приложить силы для развития этого явления.
All of us must bring our full energies to bear on this phenomenon so that it may gain momentum.
Такие же усилия надо приложить и к социальным проблемам.
We must put our mind to the social problem.
Итак, вы собираетесь приложить усилия, чтобы что то получить.
So, you're going to make effort to get it.
Где, по вашему мнению, нам придется приложить особые усилия?
Where would you say we need to be the smartest?
Мы должны приложить все силы для развития этих земель.
We must do an immense amount of development in these countries.
Абсурдное заявление?
A preposterous claim?
Заявление секретариата
Statements by the secretariat
Заявление Председателя
Statement by the Chair.
Заявление Председателя
Statement by the Chair
Заявление Юрисконсульта.
Statement by the Legal Counsel.

 

Похожие Запросы : приложить фотографии - забудьте приложить - приложить копию - приложить письмо - приложить копию - приложить доказательства - должен приложить - приложить резюме - приложить усилия - приложить копию - быстро приложить - приложить его - приложить усилия - Приложить резюме