Перевод "принимает разумные меры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принимает - перевод : принимает - перевод : меры - перевод : меры - перевод : принимает - перевод : меры - перевод : принимает - перевод : принимает - перевод : меры - перевод : принимает разумные меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
v) расходы на разумные меры реагирования | (v) the costs of reasonable response measures |
И правительство принимает ответные меры. | And the government is responsive. |
принимать все разумные меры с целью уменьшения опасности подделки книжек МДП | Take all reasonable steps to reduce the risk of counterfeiting TIR Carnets |
Государства участники обязаны принимать разумные и соответствующие меры для их защиты . | States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect them |
Разумные меры в этом новом международном сообществе должны основываться на проявлении полной солидарности. | Intelligent action in this new global society must be based on the exercise of the firmest solidarity. |
Но правительство редко принимает меры против этих сил. | But the government rarely takes action against those forces. |
Какие меры принимает правительство для исправления этой ситуации? | What steps was the Government taking to remedy the situation? |
УВКБ принимает заключительные меры по выполнению этой рекомендации. | UNHCR is taking measures to finalizse the implementation of this recommendation. |
Изготовитель принимает меры по обеспечению соответствия испытываемой продукции. | The manufacturer shall take steps to ensure the conformity of the production concerned. |
И затем в этот момент пользователь принимает меры. | And then at that point the user takes the action. |
Цены разумные. | Prices are reasonable. |
МОМ принимает меры в этой области по двум направлениям. | IOM takes action in this sector in two ways. |
Правительство принимает меры по достижению баланса, назначая судьями женщин. | The Government is taking steps to create a balance in appointment of women judges. |
УВКПЧ принимает согласованные меры по укреплению своего административного потенциала. | The proposed expansion of OHCHR activities both in Geneva and in the field will entail additional administrative support requirements. |
Отмечалось, что правительство принимает определенные меры в финансовой области. | It was noted that in the area of finance, the Government was taking action. |
Каждое государство участник принимает необходимые меры для предупреждения и пресечения | Each State Party shall take the necessary measures to prevent and punish |
принимает другие меры, которые он считает необходимыми, для урегулирования проблемы. | undertakes other measures if considered necessary for the resolution of the problem |
Данная организация принимает меры для воссоединения пострадавших с их семьями. | The organization develops actions of reconnecting the victims to their families. |
В этом отношении правительство принимает различные меры, в том числе | In this regard, the government has taken various measures such as |
Королевское правительство принимает меры по внедрению автоматизированной системы пограничного контроля. | The Royal Government is working towards implementing an automated border control system. |
Оратор спрашивает, какие меры принимает правительство для исправления такого положения. | She asked what steps the Government was taking to address that situation. |
Правительство принимает также активные меры для защиты прав трудящихся мигрантов. | The Government has also been active in addressing the rights of migrant workers. |
Перу принимает решительные меры для безотлагательного решения проблем своего населения. | Peru is taking resolute action to resolve the urgent problems of its population. |
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью. | Brazil, Indonesia, South Korea, Thailand, and Taiwan have all recently introduced disincentives to capital inflows. Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind. |
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью. | Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind. |
Согласно рекомендациям ФАТФ, необходимо добиваться выявления владельцев бенефициаров и принимать разумные меры для проверки их личности. | According to the FATF recommendations, beneficial owners are to be identified and reasonable measures must be taken to verify their identity. |
Это люди разумные, | These are the ones that are obviously making sense. |
Они разумные девочки. | They are sensible girls. |
Мы разумные люди. | We're reasonable people. |
Люди разумные существа. | Humans are sentient beings. |
Это разумные существа... | These are intelligent creatures... |
Цены вполне разумные. | Moreover, the prices are very reasonable. |
Мы разумные люди. | We're reasonable folks. |
iv) расходы на разумные меры по возвращению к прежнему состоянию имущества или окружающей среды, включая природные ресурсы | (iv) the costs of reasonable measures of reinstatement of the property, or environment, including natural resources |
Иногда правительство Китая принимает меры против местных чиновников, преступления которых очевидны. | Occasionally, China s government takes action against local officials whose crimes are considered egregious. |
Принимает ли правительство какие либо меры по противодействию такого имиджа мусульман? | Were there any government initiatives to counterbalance that focus on Muslims? |
Государство принимает необходимые меры для обеспечения охраны культурного наследия коренных народов. | States shall take the necessary measures to ensure the protection of indigenous peoples' cultural heritage. |
Правительство также принимает меры, направленные на ликвидацию дискриминации в отношении женщин. | The Government had also taken measures to eliminate discrimination against women. |
В настоящее время УВКБ принимает необходимые меры для выполнения этой рекомендации. | UNHCR is currently taking the appropriate measures to implement this recommendation. |
В настоящее время УВКБ принимает необходимые меры для выполнения этой рекомендации. | UNHCR is currently taking the necessary steps to implement the recommendation. |
ii) принимает меры, изложенные в подпункте 3 b) ii) настоящего пункта. | (ii) take the measures set out in sub paragraph 3(b) (ii) of this paragraph. |
С другой стороны, правительство Болгарии принимает меры для укрепления средств, которыми | Moreover, the Bulgarian Government was taking measures to strengthen its means of combating crime related problems. |
Его правительство принимает меры по введению законодательства, регулирующего иммиграцию в Республику. | His Government was taking steps to enact legislation governing immigration in the Republic. |
Оно принимает меры через посредство системы социальных отчислений с работающих лиц. | Governments became involved through a system of payroll taxes paid by working people. |
Цены здесь вполне разумные. | The prices here are quite reasonable. |
Похожие Запросы : разумные меры - разумные меры - принимает меры - принимает меры - принимает меры - принимает меры - принимает меры - принимает меры - принимает меры - принимает меры - принимать разумные меры - принимать разумные меры - все разумные меры - все разумные меры