Перевод "принимать разумные меры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : меры - перевод : принимать разумные меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : принимать разумные меры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

принимать все разумные меры с целью уменьшения опасности подделки книжек МДП
Take all reasonable steps to reduce the risk of counterfeiting TIR Carnets
Государства участники обязаны принимать разумные и соответствующие меры для их защиты .
States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect them
Согласно рекомендациям ФАТФ, необходимо добиваться выявления владельцев бенефициаров и принимать разумные меры для проверки их личности.
According to the FATF recommendations, beneficial owners are to be identified and reasonable measures must be taken to verify their identity.
v) расходы на разумные меры реагирования
(v) the costs of reasonable response measures
Пора принимать меры.
Something must be done.
2) Государство должно принимать разумные законодательные и другие меры в рамках имеющихся у него ресурсов для достижения последовательной реализации этого права.
(2) The state must take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of this right.
Дано принимать немедленные меры!
You must take immediate action!
С. Обязанность принимать меры по сохранению
C. The duty of conservation
И тогда политики стали принимать меры.
And then policymakers began to respond to this.
Следует принимать все разумные меры предосторожности, чтобы избежать потерь, нанесения повреждений или ущерба гражданскому населению, гражданским объектам и местам их размещения, а также возникновения ненужных ВПВ.
All reasonable precautions must be taken to avoid injury, loss or damage to civilians and civilian objects and locations and the creation of unnecessary ERW.
Нельзя принимать такие меры без достаточных оснований.
Blocking should not take place without any convincing reasons.
принимать конкретные оперативные меры по улучшению взаимодействия.
Take concrete, operational steps to improve communications.
Давайте принимать коллективные меры своевременно и решительно.
Let us resolve to take collective action in a timely and decisive manner.
Это позволит штаб квартире принимать последующие меры.
This will facilitate follow up action by headquarters.
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры.
The main reason for this is the inability to enact decisive measures.
Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения.
And it's this feeding back into the old brain that'll allow you to make very more intelligent decisions.
Разумные меры в этом новом международном сообществе должны основываться на проявлении полной солидарности.
Intelligent action in this new global society must be based on the exercise of the firmest solidarity.
Мы привержены тому, чтобы и впредь принимать соответствующие меры для оценки положения молодежи в этих областях и принимать соответствующие меры.
We are committed to continue taking the relevant measures to assess the situation of youth with respect to those areas and taking the corresponding action.
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости.
Similar quick impact measures should be undertaken to control disease.
Цены разумные.
Prices are reasonable.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно.
In response, China s government acted almost instantly.
Отныне я буду принимать чрезвычайные меры, которые требует ситуация.
As of today, I will take such exceptional measures as the situation requires.
Ввиду неспособности или нежелания правительства реагировать необходимо принимать меры.
In view of the Government's inability or unwillingness to respond, action should be taken.
Необходимо принимать более эффективные меры на более раннем этапе.
More forceful action should have been taken earlier.
Если неуплата приобретает вопиющий характер, приходится принимать решительные меры.
When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken.
С. Обязанность принимать меры по сохранению . 14 17 12
C. The duty of conservation . 14 17 10
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры.
Strict measures were sometimes needed to regulate parking.
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры?
I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious.
Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры укрепления доверия и меры в области разоружения.
We invite all States to take and implement confidence building and disarmament measures.
p) продолжать принимать меры по борьбы с эпидемией ВИЧ СПИДа
(p) To continue to take action to fight the HIV AIDS epidemic
Тем временем мы можем и должны принимать более неотложные меры.
Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now.
Для того чтобы охватить их работой, требуется принимать экстраординарные меры.
Extraordinary measures are required to reach them.
Настоятельно призывает принимать меры к удержанию от выхода из Договора.
Urges the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty.
Необходимо мобилизовать дополнительные усилия и принимать более решительные принудительные меры.
Additional resources must be mobilized and more forceful measures must be taken.
p) продолжать принимать меры по борьбы с эпидемией ВИД СПИДа
(p) To continue to take action to fight the HIV AIDS epidemic
Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания.
The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place.
Такие меры необходимо принимать в тесном сотрудничестве с акцентом на
Such action needs to be taken within a close partnership, by concentrating on
Статья 5 ДИА обязывает странычлены принимать необходимые меры для обеспечения
Art. 5 of the ELV Directive obliges the Member States to take the necessary measures to ensure
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью.
Brazil, Indonesia, South Korea, Thailand, and Taiwan have all recently introduced disincentives to capital inflows. Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind.
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью.
Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind.
Это люди разумные,
These are the ones that are obviously making sense.
Они разумные девочки.
They are sensible girls.
Мы разумные люди.
We're reasonable people.
Люди разумные существа.
Humans are sentient beings.
Это разумные существа...
These are intelligent creatures...

 

Похожие Запросы : принимать разумные меры предосторожности - разумные меры - разумные меры - принимать меры - принимать меры - принимать меры - принимать разумные усилия - принимает разумные меры - все разумные меры - все разумные меры - разумные меры безопасности - разумные меры предосторожности - разумные меры безопасности