Перевод "принимать разумные меры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : меры - перевод : принимать разумные меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : принимать разумные меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
принимать все разумные меры с целью уменьшения опасности подделки книжек МДП | Take all reasonable steps to reduce the risk of counterfeiting TIR Carnets |
Государства участники обязаны принимать разумные и соответствующие меры для их защиты . | States parties are under an obligation to take reasonable and appropriate measures to protect them |
Согласно рекомендациям ФАТФ, необходимо добиваться выявления владельцев бенефициаров и принимать разумные меры для проверки их личности. | According to the FATF recommendations, beneficial owners are to be identified and reasonable measures must be taken to verify their identity. |
v) расходы на разумные меры реагирования | (v) the costs of reasonable response measures |
Пора принимать меры. | Something must be done. |
2) Государство должно принимать разумные законодательные и другие меры в рамках имеющихся у него ресурсов для достижения последовательной реализации этого права. | (2) The state must take reasonable legislative and other measures within its available resources to achieve the progressive realisation of this right. |
Дано принимать немедленные меры! | You must take immediate action! |
С. Обязанность принимать меры по сохранению | C. The duty of conservation |
И тогда политики стали принимать меры. | And then policymakers began to respond to this. |
Следует принимать все разумные меры предосторожности, чтобы избежать потерь, нанесения повреждений или ущерба гражданскому населению, гражданским объектам и местам их размещения, а также возникновения ненужных ВПВ. | All reasonable precautions must be taken to avoid injury, loss or damage to civilians and civilian objects and locations and the creation of unnecessary ERW. |
Нельзя принимать такие меры без достаточных оснований. | Blocking should not take place without any convincing reasons. |
принимать конкретные оперативные меры по улучшению взаимодействия. | Take concrete, operational steps to improve communications. |
Давайте принимать коллективные меры своевременно и решительно. | Let us resolve to take collective action in a timely and decisive manner. |
Это позволит штаб квартире принимать последующие меры. | This will facilitate follow up action by headquarters. |
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры. | The main reason for this is the inability to enact decisive measures. |
Это воспроизведение сигналов в старом мозгу как раз и позволяет вам принимать более разумные решения. | And it's this feeding back into the old brain that'll allow you to make very more intelligent decisions. |
Разумные меры в этом новом международном сообществе должны основываться на проявлении полной солидарности. | Intelligent action in this new global society must be based on the exercise of the firmest solidarity. |
Мы привержены тому, чтобы и впредь принимать соответствующие меры для оценки положения молодежи в этих областях и принимать соответствующие меры. | We are committed to continue taking the relevant measures to assess the situation of youth with respect to those areas and taking the corresponding action. |
Аналогичные быстродействующие меры следует принимать для контроля заболеваемости. | Similar quick impact measures should be undertaken to control disease. |
Цены разумные. | Prices are reasonable. |
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно. | In response, China s government acted almost instantly. |
Отныне я буду принимать чрезвычайные меры, которые требует ситуация. | As of today, I will take such exceptional measures as the situation requires. |
Ввиду неспособности или нежелания правительства реагировать необходимо принимать меры. | In view of the Government's inability or unwillingness to respond, action should be taken. |
Необходимо принимать более эффективные меры на более раннем этапе. | More forceful action should have been taken earlier. |
Если неуплата приобретает вопиющий характер, приходится принимать решительные меры. | When the pattern of indebtedness became flagrant, strong action would be taken. |
С. Обязанность принимать меры по сохранению . 14 17 12 | C. The duty of conservation . 14 17 10 |
Для регулирования проблемы стоянки иногда требуется принимать жесткие меры. | Strict measures were sometimes needed to regulate parking. |
Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? | I don't want to hurry you, but shouldn't we take steps? This is serious. |
Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры укрепления доверия и меры в области разоружения. | We invite all States to take and implement confidence building and disarmament measures. |
p) продолжать принимать меры по борьбы с эпидемией ВИЧ СПИДа | (p) To continue to take action to fight the HIV AIDS epidemic |
Тем временем мы можем и должны принимать более неотложные меры. | Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now. |
Для того чтобы охватить их работой, требуется принимать экстраординарные меры. | Extraordinary measures are required to reach them. |
Настоятельно призывает принимать меры к удержанию от выхода из Договора. | Urges the adoption of measures to discourage withdrawal from the said Treaty. |
Необходимо мобилизовать дополнительные усилия и принимать более решительные принудительные меры. | Additional resources must be mobilized and more forceful measures must be taken. |
p) продолжать принимать меры по борьбы с эпидемией ВИД СПИДа | (p) To continue to take action to fight the HIV AIDS epidemic |
Администрация продолжает принимать меры в целях обеспечения надлежащего банковского обслуживания. | The Administration continues to take action to ensure that proper banking services are in place. |
Такие меры необходимо принимать в тесном сотрудничестве с акцентом на | Such action needs to be taken within a close partnership, by concentrating on |
Статья 5 ДИА обязывает странычлены принимать необходимые меры для обеспечения | Art. 5 of the ELV Directive obliges the Member States to take the necessary measures to ensure |
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью. | Brazil, Indonesia, South Korea, Thailand, and Taiwan have all recently introduced disincentives to capital inflows. Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind. |
Другие развивающееся страны, такие как Перу, ужесточили внутренние разумные меры регулирования, с той же самой целью. | Other emerging countries, like Peru, have tightened domestic prudential regulations with the same aim in mind. |
Это люди разумные, | These are the ones that are obviously making sense. |
Они разумные девочки. | They are sensible girls. |
Мы разумные люди. | We're reasonable people. |
Люди разумные существа. | Humans are sentient beings. |
Это разумные существа... | These are intelligent creatures... |
Похожие Запросы : принимать разумные меры предосторожности - разумные меры - разумные меры - принимать меры - принимать меры - принимать меры - принимать разумные усилия - принимает разумные меры - все разумные меры - все разумные меры - разумные меры безопасности - разумные меры предосторожности - разумные меры безопасности