Перевод "принимать длительные прогулки" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

принимать - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : прогулки - перевод : принимать - перевод : принимать - перевод : прогулки - перевод : принимать длительные прогулки - перевод : принимать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они любят плавание, бег рядом с велосипедом, и длительные прогулки.
They enjoy swimming, running beside a bike, and nice long walks.
Приятной прогулки!
Have a nice walk!
Как насчёт прогулки?
How about going for a walk?
Как насчёт прогулки?
How about taking a walk?
Как насчёт прогулки?
How about a walk?
Прогулки по Бескидам
Other places in the Beskids
Хорошей вам прогулки.
Have a nice walk.
Как насчет прогулки?
How about a little stroll?
Хорошей прогулки, мэм.
Have a good ride, ma'am.
Прогулки дали нам надежду.
It brought us hope.
Нет ничего лучше прогулки.
There is nothing like a walk.
Для прогулки в лесу
I'd go to the woods and wander about...
Для прогулки в лесу
I can't go to the woods and wander about...
Приятной прогулки, мсье Альфред.
Have a nice stroll, Monsieur Alfred.
Хорошенькое время для прогулки.
A fine time to be walking.
Отличный день для прогулки.
Fine day for riding.
Вам нравятся морские прогулки?
Do you like sailing?
Начались длительные переговоры с издателем.
Ginsberg worked with the Clash.
Чрезмерно длительные сроки реализации заказов
Excessive lead times
D) Длительные стажировки . 19 7
D. Long term fellowships . 19 6
D. Длительные стажировки . 20 8
D. Long term fellowships . 20 8
Тич Кванг До запирают в келье на длительные периоды времени, ему не позволяют принимать посетителей и поддерживать связь с внешним миром.
Thich Quang Do is locked inside his room for long periods, prevented from receiving visits and otherwise communicating with the outside world.
Я устал от долгой прогулки.
I am tired from a long walk.
Я устала от долгой прогулки.
I am tired from a long walk.
Он устал от долгой прогулки.
He was tired from his long walk.
Он посвистывал во время прогулки.
He whistled as he walked.
Ночные прогулки это нечто великолепное.
There's something wonderful about night walks.
Евпатория Прогулки по Малому Иерусалиму.
Евпатория Прогулки по Малому Иерусалиму.
Романтические прогулки по хрустящему снегу
Romantic walks through the crackling snow
Все эти прогулки под луной.
No moonlight serenades for me!
ХАННЕС КРEГЕР, ПРОГУЛКИ НА БАРКАСЕ
Hannes Kröger Harbor Tours
На длительные периоды электричество исчезало совершенно.
Our power supply has disappeared completely for long periods.
ii) Длительные стажировки для углубленного обучения
(ii) Long range fellowships for in depth training
Это просто прогулки по тихим улочкам.
It's just a stroll down quiet side streets.
Это был идеальный день для прогулки.
It was an ideal day for walking.
Это был отвратительный день для прогулки.
It was a miserable day for a walk.
Мне нравятся долгие прогулки по пляжу.
I enjoy long walks on the beach.
Достаточно короткой прогулки, чтобы понять почему.
After just a short walk you will understand why.
Вам нравятся прогулки по красивым местам?
Do you enjoy jaunts in an attractive environment?
Князь Хохенфельс возвращается из загородной прогулки.
Prince Hohenfels returns from his outing.
Как насчёт прогулки к Статуе Свободы?
Hello? Want to see Miss Liberty today?
Разве кто нибудь дерётся во время прогулки?
Who fights while they walk?
Это оздоровительные прогулки по индивидуально составленным маршрутам.
Then there are constitutional walks along individually tailored routes.
Я не возражаю против прогулки под дождём.
I don't mind walking in the rain.
Мне нравятся прогулки по пляжу, сопровождаемые разговором.
I enjoy walks and talks on the beach.

 

Похожие Запросы : Прогулки лошадь - для прогулки - прогулки в - с прогулки - живописные прогулки - горные прогулки - прогулки жизни - одинокие прогулки - продолжительность прогулки - магазины прогулки - самотуристические прогулки - длительные совещания