Перевод "приступ ревности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приступ - перевод : приступ - перевод : ревности - перевод : приступ ревности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он убил ее из ревности! Ревности? | He killed her out of jealousy. |
От ревности? | Jealous? |
Из ревности. | Out of jealousy. |
От ревности? | Jealous? |
Из ревности. | Is he jealous of him? |
Приступ! | A seizure! |
Из ревности.. Какая у него может быть причина для ревности? | Why does he have any reason to be jealous of Forbes? |
Мучаешься от ревности? | Jealous? |
Сердечный приступ. | Heart failure. |
Легкий приступ. | Just a little attack. |
Нет любви без ревности. | There's no love without jealousy. |
Нет любви без ревности. | Love is never without jealousy. |
Без ревности... немного скучно. | Not getting anxious... is a little boring. |
Я не из ревности. | I'm not jealous! |
Я обезумел от ревности. | I was crazy with jealousy. |
Ревности? А кто ревнует? | Jealous? |
Это он от ревности. | He always does that when he's jealous. |
Это не слова ревности. | That wasn't jealousy you heard. |
Случится сердечный приступ. | You're having a heart attack. |
Напишите сердечный приступ . | Heart attack. |
Острый приступ гастрита. | Acute gastritis. |
Небольшой приступ малярии. | A little malaria. |
Очевидно, приступ головокружения. | It seems to be a dizzy spell. |
Не могу выносить ее ревности. | I can't stand her jealousy. |
Он поступил так из ревности. | Jealousy made him do that. |
Любовь не обойдётся без ревности. | Love is never without jealousy. |
Любви не бывает без ревности. | Love is never without jealousy. |
Любви без ревности не бывает. | Love is never without jealousy. |
Любовь не бывает без ревности. | Love is never without jealousy. |
Нет, женщины ревности не любят! | 402 lt br gt 00 42 26,262 amp gt 00 42 29,433 lt br gt No, women do not like jealousy! |
Только без вздорной ревности, пожалуйста! | Oh please, stop this nonsense jealousy. |
Я слишком стара для ревности. | I'm too old to be jealous. |
Капелька ревности ему не повредит. | It won't hurt him to be a little jealous. |
лишь изза своей безумной ревности | It was my own crazy jealousy that threw me off that horse. |
Приступ депрессии сдвиг вправо. | If you have a bout of depression, you'll go to the right side. |
Он перенёс сердечный приступ. | He had suffered a heart attack. |
У меня был приступ. | I had a seizure. |
У меня сердечный приступ. | I'm having a heart attack. |
У Тома приступ паники. | Tom is having a panic attack. |
Тома поразил сердечный приступ. | Tom was struck down by a heart attack. |
Приступ депрессии сдвиг вправо. | If you have a bout of depression, you'll go to the right side. |
У него сердечный приступ? | Is he having a heart attack? |
Другими словами, сердечный приступ. | To you and me, that's a heart attack. |
Я чувствую новый приступ. | I think I feel an attack coming on. |
У госпожи снова приступ... | It's Mrs. St. Aubyn. She has her illness again. |
Похожие Запросы : чувства ревности - приступ астмы - болевой приступ - Приступ гриппа - сердечный приступ - случился приступ - тяжелый приступ - приступ мигрени - приступ депрессии - Приступ гриппа - острый приступ