Перевод "чувства ревности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувства - перевод : чувства - перевод : ревности - перевод : чувства ревности - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тут явно не обошлось без чувства ревности между братьями.
. So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
(Смех) Тут явно не обошлось без чувства ревности между братьями.
(Laughter). So they've got a little bit of a sibling rivalry thing going on here.
Он убил ее из ревности! Ревности?
He killed her out of jealousy.
От ревности?
Jealous?
Из ревности.
Out of jealousy.
От ревности?
Jealous?
Из ревности.
Is he jealous of him?
Из ревности.. Какая у него может быть причина для ревности?
Why does he have any reason to be jealous of Forbes?
Мучаешься от ревности?
Jealous?
Нет любви без ревности.
There's no love without jealousy.
Нет любви без ревности.
Love is never without jealousy.
Без ревности... немного скучно.
Not getting anxious... is a little boring.
Я не из ревности.
I'm not jealous!
Я обезумел от ревности.
I was crazy with jealousy.
Ревности? А кто ревнует?
Jealous?
Это он от ревности.
He always does that when he's jealous.
Это не слова ревности.
That wasn't jealousy you heard.
Не могу выносить ее ревности.
I can't stand her jealousy.
Он поступил так из ревности.
Jealousy made him do that.
Любовь не обойдётся без ревности.
Love is never without jealousy.
Любви не бывает без ревности.
Love is never without jealousy.
Любви без ревности не бывает.
Love is never without jealousy.
Любовь не бывает без ревности.
Love is never without jealousy.
Нет, женщины ревности не любят!
402 lt br gt 00 42 26,262 amp gt 00 42 29,433 lt br gt No, women do not like jealousy!
Только без вздорной ревности, пожалуйста!
Oh please, stop this nonsense jealousy.
Я слишком стара для ревности.
I'm too old to be jealous.
Капелька ревности ему не повредит.
It won't hurt him to be a little jealous.
лишь изза своей безумной ревности
It was my own crazy jealousy that threw me off that horse.
У Тома нет повода для ревности.
Tom has no reason to be jealous.
У тебя нет причин для ревности.
You don't have any reason to be jealous.
У Вас нет причин для ревности.
You don't have any reason to be jealous.
Тут нет места для ревности, понимаете?
There's no room for jealousy there, is there?
Потому что ты бесилась от ревности!
'cause you were jealous!
А он устроил мне сцену ревности.
And then I felt jealous.
Мама ревности., И Рейчел ревнует ее сестра.
Mommy jealousy., And Rachel jealous of her sister.
Джозеф родился в результате ревности своей матери.
Joseph was born in the wake of his mother's jealousy.
УБИЙСТВО НА ПОЧВЕ РЕВНОСТИ! Убийца Бака Маллигана...
MATÓ AL HOMBRE QUE ATACÓ A SU NOVIA
Я словно сошла с ума от ревности.
I was mad, crazy with jealousy.
Раммару в бешенстве от ревности убегает из дому.
J.B. One of the best hit men in the world.
И он не выдержал моих чувств и ревности.
So I was too painful with my feelings and my jealousy.
Говорю вам, это от ревности, ревность меня ослепила.
I'm telling you I was jealous, blinded by jealousy.
Чувства?
My feelings?
Не имея еще предмета для ревности, она отыскивала его.
Not having as yet an object for her jealousy, she sought one.
Жесток гнев, неукротима ярость но кто устоит против ревности?
Wrath is cruel, and anger is overwhelming but who is able to stand before jealousy?
по ревности гонитель Церкви Божией, по правде законной непорочный.
concerning zeal, persecuting the assembly concerning the righteousness which is in the law, found blameless.

 

Похожие Запросы : приступ ревности - содержание чувства - чувства сопричастности - смешанные чувства - внутренние чувства - чувства кожи - доля чувства - глубочайшие чувства - привлекать чувства - чувства о - чувства гордости