Перевод "приходят сразу после" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : сразу - перевод : После - перевод : после - перевод : сразу - перевод : после - перевод : сразу - перевод : приходят сразу после - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сразу приходят подрядчики и говорят
Early on, contractors come by and say,
Нам сразу приходят на ум Гитлер или Сталин.
We think of Hitler, we think of Stalin.
Одно из неудобств осеннего листопада в том, что сразу после того, как листья опали, приходят холода.
Well, one of the inconveniences of the fall leaf drop is right after the leaves come down for us to harvest, it gets cold.
Сразу после.
Right after.
Сразу после.
The knife was on the table.
Сразу после свадьбы.
After we're married.
Сразу после полуночи...
Shortly after midnight...
Сразу после кино.
Right after the picture.
Сразу после обеда.
Right after dinner.
Сразу после шампанского.
Right after the champagne.
Послушайте, настоящие друзья приходят после ужина.
If someone is really your friend, he comes after dinner.
Нам сразу приходят на ум Гитлер или Сталин. Не надо так думать!
We think of Hitler, we think of Stalin. Don't, necessarily.
Да, сразу после женитьбы.
Yes. Wedding first.
Ушла сразу после вас.
Right after you left...
Том ушёл сразу после завтрака.
Tom left right after breakfast.
При этом после последовало сразу .
Coyne, G. V., Hoskin, M. A., Pedersen, O.
К счастью, сразу после землетрясения
Fortunately, just after the earthquake,
что уедет сразу после похорон?
He definitely said he'll leave after having the funeral, right?
Вернусь сразу после конца акта.
I'll be right back as soon as the act is over.
Сразу после оперы, большое спасибо.
After the opera, thank you very much.
Быть дома сразу после кино.
Be home right after the picture.
Начал праздновать сразу после звонка.
I've been celebrating since your call.
Я уеду сразу после представления.
It's a good thing I'm leaving right after the play.
Он появится сразу после звонка?
He'll show up right after he calls?
Блез ушел сразу после Даниелли.
Blaise left the same time as Danielli.
Почти сразу после основания Deaf Can!
Not long after Deaf Can!
Не надо плавать сразу после еды.
You'd better not swim if you've just eaten.
Не рекомендуется плавать сразу после еды.
You'd better not swim if you've just eaten.
Экзамены начинаются сразу после летних каникул.
Exams are right after summer vacation.
Я иду домой сразу после работы.
I go home right after work.
Я позвоню тебе сразу после встречи.
I'll call you right after the meeting.
Я позвоню тебе сразу после собрания.
I'll call you right after the meeting.
Я люблю вздремнуть сразу после обеда.
I like taking naps right after lunch.
После работы я сразу пошёл домой.
I went straight home from work.
Сразу после школы приходи, пожалуйста, домой.
Please come home right after school.
Сразу после школы приходите, пожалуйста, домой.
Please come home right after school.
1 Сразу после 5259 го заседания.
1 To be held immediately following the adjournment of the 5259th meeting.
2 Сразу после 5260 го заседания.
2 To be held immediately following the adjournment of the 5260th meeting.
Мой компьютер останавливается сразу после загрузки
My Machine halts just after booting
Начинать воспроизведение DVD сразу после открытия
Start playing DVD right after opening DVD
Почти сразу после этого вертолет приземлился.
The helicopter landed almost immediately.
И следующий кадр, сразу после этого.
And the very next shot, right after this
Газета устаревает сразу же после печати.
So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
Кроме короткого промежутка сразу после свадьбы.
Except for a short while after we were married.
Сразу же после свадьбы мы уезжаем...
We're going away directly after we're married.

 

Похожие Запросы : приходят сразу - приходят сразу - приходят сразу - Сразу после - сразу после - сразу после - сразу после - сразу после - сразу после - сразу после обеда - сразу после получения - сразу после осознания - сразу после завершения - сразу же после