Перевод "причиной лишения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лишения - перевод : причиной - перевод : причиной - перевод : причиной - перевод : причиной - перевод : причиной лишения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он выразил обеспокоенность по поводу расширения насилия в отношении женщин страны, причиной которого являются стресс и лишения, с которыми сталкивается население. | It expressed its concern at the increased violence perpetrated against the women of the country caused by the stress and deprivation currently being experienced by the population. |
Экономические лишения были огромны. | Economic deprivation has been extensive. |
Недопущение чрезмерного применения лишения свободы | C. Avoiding over reliance on imprisonment |
d) основания для лишения свободы | (d) Reason for detention |
Так одному году лишения свободы ... | So one year imprisonment... |
Давайте будем причиной надежды, но не причиной страха. | Let us be the reason that people have continued hope in this world, and never the reason people dread it. |
Пятеро были приговорены к 27 годам лишения свободы, а один человек к 15 годам лишения свободы90. | In 2004, Israel arrested 19 Syrian Arabs, holding them under poor conditions in distant Israeli prisons.89 Five were sentenced to 27 years of imprisonment, and one to 15 years.90 |
Им грозит до семи лет лишения свободы. | They face up to seven years in prison. |
в подпункте с) добавить мотивы лишения свободы. | The name of the place of detention where the person was present should be added. |
Оказание социальной помощи в местах лишения свободы | Social work in prisons |
Что является причиной? | What factors contribute to this figure? |
Ах, причиной отлично! | Oh, the cause is excellent! |
Причиной тому Курдистан. | The reason is Kurdistan. |
Причиной является баланс. | The reason is balance. |
Что послужило причиной? | What caused it? |
А что причиной? | А что причиной? |
Что им причиной? | What causes them? |
В случае, если результатом действия, совершенного государственным должностным лицом, жертве причиняется телесное повреждение, которое становится причиной его постоянной инвалидности, виновный подлежит наказанию в виде лишения свободы до 10 лет. | If, as the result of an act committed by a public official, the victim sustains an injury which causes permanent disability, the perpetrator shall be liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment. |
В соответствии с некоторыми консенсусными определениями остроты лишения крайняя нищета будет рассматриваться в качестве одной из наиболее серьезных форм лишения, особенно в тех случаях, когда все эти элементы лишения присутствуют одновременно. | Extreme poverty would be regarded as an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist. |
Второму обвиняемому было назначено наказание в виде 10,5 лет лишения свободы, 1,5 лет условного лишения свободы, уплаты штрафа в 20 000 новых шекелей или, как альтернатива, лишения свободы на срок 3 месяца. | The second defendant was sentenced to 10.5 years imprisonment, 1.5 years of suspended imprisonment, a fine of 20,000 NIS or alternatively 3 months imprisonment. |
Сейчас им грозит до пяти лет лишения свободы. | They now face prison terms of up to five years. |
Теперь ему грозит до семи лет лишения свободы. | He now faces up to seven years in prison. |
Задержанному грозит до 15 ти лет лишения свободы. | The detained man faces up to 15 years in prison. |
Кто, как не бедные люди, должен переносить лишения? | Who, other than the poor people, will shoulder the losses? |
Он был приговорен к 20 годам лишения свободы. | He was sentenced to 20 years imprisonment. |
Медицинская помощь заключенным оказывается в местах лишения свободы. | Medical services were available to prisoners in their places of detention. |
Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами. | These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements. |
Наши смерти и лишения для них пустой звук! | Our deaths and our injuries mean nothing to them! |
Что было причиной взрыва? | What was the cause of the explosion? |
Что стало причиной взрыва? | What caused the explosion? |
Что стало причиной этого? | What caused that? |
Что послужило причиной возгорания? | What was the cause of the fire? |
Что стало причиной пожара? | What was the cause of the fire? |
Что стало причиной пожара? | What caused the fire? |
Что послужило причиной неисправности? | What caused the malfunction? |
Что стало причиной смерти? | What was the cause of death? |
Что стало причиной аварии? | What caused the accident? |
Что стало причиной наводнения? | What caused the floods? |
Что послужило причиной войны? | What caused the war? |
Некоторые явились причиной разногласий. | Some have generated controversy. |
Причиной этого являются сети. | And the reason for this is because of networks. |
Война ли тому причиной? | Is it war? |
Это должно быть причиной. | It's got to be true. |
Администрацией мест лишения свободы принимаются меры для недопущения переполненности мест лишения свободы и освобождения лиц, дальнейшее лишение свободы которых является нецелесообразным. | Penitentiary administrations are taking steps to prohibit overcrowding and to release individuals whose continued imprisonment would be inadvisable. |
Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. | It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. |
Похожие Запросы : окрестности лишения - районы лишения - корпус лишения - человек лишения - бизнес лишения - область лишения - лишения фонд - терпеть лишения - тяжелые лишения