Перевод "причиной лишения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

лишения - перевод : причиной - перевод : причиной - перевод : причиной - перевод : причиной - перевод : причиной лишения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он выразил обеспокоенность по поводу расширения насилия в отношении женщин страны, причиной которого являются стресс и лишения, с которыми сталкивается население.
It expressed its concern at the increased violence perpetrated against the women of the country caused by the stress and deprivation currently being experienced by the population.
Экономические лишения были огромны.
Economic deprivation has been extensive.
Недопущение чрезмерного применения лишения свободы
C. Avoiding over reliance on imprisonment
d) основания для лишения свободы
(d) Reason for detention
Так одному году лишения свободы ...
So one year imprisonment...
Давайте будем причиной надежды, но не причиной страха.
Let us be the reason that people have continued hope in this world, and never the reason people dread it.
Пятеро были приговорены к 27 годам лишения свободы, а один человек  к 15 годам лишения свободы90.
In 2004, Israel arrested 19 Syrian Arabs, holding them under poor conditions in distant Israeli prisons.89 Five were sentenced to 27 years of imprisonment, and one to 15 years.90
Им грозит до семи лет лишения свободы.
They face up to seven years in prison.
в подпункте с) добавить мотивы лишения свободы.
The name of the place of detention where the person was present should be added.
Оказание социальной помощи в местах лишения свободы
Social work in prisons
Что является причиной?
What factors contribute to this figure?
Ах, причиной отлично!
Oh, the cause is excellent!
Причиной тому Курдистан.
The reason is Kurdistan.
Причиной является баланс.
The reason is balance.
Что послужило причиной?
What caused it?
А что причиной?
А что причиной?
Что им причиной?
What causes them?
В случае, если результатом действия, совершенного государственным должностным лицом, жертве причиняется телесное повреждение, которое становится причиной его постоянной инвалидности, виновный подлежит наказанию в виде лишения свободы до 10 лет.
If, as the result of an act committed by a public official, the victim sustains an injury which causes permanent disability, the perpetrator shall be liable to a penalty of up to 10 years' imprisonment.
В соответствии с некоторыми консенсусными определениями остроты лишения крайняя нищета будет рассматриваться в качестве одной из наиболее серьезных форм лишения, особенно в тех случаях, когда все эти элементы лишения присутствуют одновременно.
Extreme poverty would be regarded as an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist.
Второму обвиняемому было назначено наказание в виде 10,5 лет лишения свободы, 1,5 лет условного лишения свободы, уплаты штрафа в 20 000 новых шекелей или, как альтернатива, лишения свободы на срок 3 месяца.
The second defendant was sentenced to 10.5 years imprisonment, 1.5 years of suspended imprisonment, a fine of 20,000 NIS or alternatively 3 months imprisonment.
Сейчас им грозит до пяти лет лишения свободы.
They now face prison terms of up to five years.
Теперь ему грозит до семи лет лишения свободы.
He now faces up to seven years in prison.
Задержанному грозит до 15 ти лет лишения свободы.
The detained man faces up to 15 years in prison.
Кто, как не бедные люди, должен переносить лишения?
Who, other than the poor people, will shoulder the losses?
Он был приговорен к 20 годам лишения свободы.
He was sentenced to 20 years imprisonment.
Медицинская помощь заключенным оказывается в местах лишения свободы.
Medical services were available to prisoners in their places of detention.
Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами.
These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements.
Наши смерти и лишения для них пустой звук!
Our deaths and our injuries mean nothing to them!
Что было причиной взрыва?
What was the cause of the explosion?
Что стало причиной взрыва?
What caused the explosion?
Что стало причиной этого?
What caused that?
Что послужило причиной возгорания?
What was the cause of the fire?
Что стало причиной пожара?
What was the cause of the fire?
Что стало причиной пожара?
What caused the fire?
Что послужило причиной неисправности?
What caused the malfunction?
Что стало причиной смерти?
What was the cause of death?
Что стало причиной аварии?
What caused the accident?
Что стало причиной наводнения?
What caused the floods?
Что послужило причиной войны?
What caused the war?
Некоторые явились причиной разногласий.
Some have generated controversy.
Причиной этого являются сети.
And the reason for this is because of networks.
Война ли тому причиной?
Is it war?
Это должно быть причиной.
It's got to be true.
Администрацией мест лишения свободы принимаются меры для недопущения переполненности мест лишения свободы и освобождения лиц, дальнейшее лишение свободы которых является нецелесообразным.
Penitentiary administrations are taking steps to prohibit overcrowding and to release individuals whose continued imprisonment would be inadvisable.
Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него.
It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them.

 

Похожие Запросы : окрестности лишения - районы лишения - корпус лишения - человек лишения - бизнес лишения - область лишения - лишения фонд - терпеть лишения - тяжелые лишения