Перевод "человек лишения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пятеро были приговорены к 27 годам лишения свободы, а один человек к 15 годам лишения свободы90. | In 2004, Israel arrested 19 Syrian Arabs, holding them under poor conditions in distant Israeli prisons.89 Five were sentenced to 27 years of imprisonment, and one to 15 years.90 |
Это означает, что человек должен быть защищен от пыток, произвольного лишения жизни, голода и болезней. | This means that man should be protected from torture, from arbitrary deprivation of life, from famine and from disease. |
Экономические лишения были огромны. | Economic deprivation has been extensive. |
Недопущение чрезмерного применения лишения свободы | C. Avoiding over reliance on imprisonment |
d) основания для лишения свободы | (d) Reason for detention |
Так одному году лишения свободы ... | So one year imprisonment... |
Им грозит до семи лет лишения свободы. | They face up to seven years in prison. |
в подпункте с) добавить мотивы лишения свободы. | The name of the place of detention where the person was present should be added. |
Оказание социальной помощи в местах лишения свободы | Social work in prisons |
В соответствии с некоторыми консенсусными определениями остроты лишения крайняя нищета будет рассматриваться в качестве одной из наиболее серьезных форм лишения, особенно в тех случаях, когда все эти элементы лишения присутствуют одновременно. | Extreme poverty would be regarded as an extreme deprivation, in terms of some consensual definitions of severity of deprivation, especially when all these elements of deprivation coexist. |
Второму обвиняемому было назначено наказание в виде 10,5 лет лишения свободы, 1,5 лет условного лишения свободы, уплаты штрафа в 20 000 новых шекелей или, как альтернатива, лишения свободы на срок 3 месяца. | The second defendant was sentenced to 10.5 years imprisonment, 1.5 years of suspended imprisonment, a fine of 20,000 NIS or alternatively 3 months imprisonment. |
Сейчас им грозит до пяти лет лишения свободы. | They now face prison terms of up to five years. |
Теперь ему грозит до семи лет лишения свободы. | He now faces up to seven years in prison. |
Задержанному грозит до 15 ти лет лишения свободы. | The detained man faces up to 15 years in prison. |
Кто, как не бедные люди, должен переносить лишения? | Who, other than the poor people, will shoulder the losses? |
Он был приговорен к 20 годам лишения свободы. | He was sentenced to 20 years imprisonment. |
Медицинская помощь заключенным оказывается в местах лишения свободы. | Medical services were available to prisoners in their places of detention. |
Эти лишения усугубляются господством террора, развернутого незаконными элементами. | These deprivations have been aggravated by the reign of terror unleashed by lawless elements. |
Наши смерти и лишения для них пустой звук! | Our deaths and our injuries mean nothing to them! |
Администрацией мест лишения свободы принимаются меры для недопущения переполненности мест лишения свободы и освобождения лиц, дальнейшее лишение свободы которых является нецелесообразным. | Penitentiary administrations are taking steps to prohibit overcrowding and to release individuals whose continued imprisonment would be inadvisable. |
Это история лишения избирательного права целого народа, лишения его всего того, что всегда было самым дорогим и самым ценным для него. | It is a story of disenfranchising an entire people, stripping them of what has always been dearest and most valuable to them. |
Во многих странах быть геем основание для лишения свободы. | In many countries, being gay is a cause for imprisonment. |
Не готовая к такому переходу экспедиция испытывала огромные лишения. | Finally, thanks to the tenacity of Magellan, the expedition was ready. |
Позднее он был приговорён к 10 годам лишения свободы. | He was sentenced to 10 years in prison. |
В 2004 году осуждён к 15 годам лишения свободы. | The court sentenced Sutyagin to 15 years of imprisonment. |
е) гарантирует доступ судебных властей к местам лишения свободы | (e) Guarantee access by the judicial authorities to the places where persons are deprived of liberty |
Право на защиту от лишения имущества гарантируется статьей 8. | The right to protection from deprivation of property is guaranteed in Section 8. |
Вышеизложенное подкрепляется гарантией против лишения гражданства (статья 20 Конституции). | The above is reinforced by the guarantee against deprivation of citizenship (s 20 of the Constitution). |
Никакие трудности, лишения или кризисы не могут оправдать терроризм. | No difficulties, no hardships, no crises, can justify terrorism. |
d) Обращение во время лишения свободы (Статья 10 Пакта) | (d) Treatment during imprisonment (Covenant, art. 10) |
Любой способ лишения человека жизни является негуманным по определению. | By definition, every type of deprivation of an individual apos s life is inhuman. |
Несмотря на лишения и гонения, я люблю эту страну. | With all the persecution, I still love it here. |
В результате, суд приговорил меня к одному году лишения свободы. | As a result, the court sentenced me to one year in prison. |
ОНК общественные структуры, контролирующие условия содержания в местах лишения свободы. | PSC are public structures that monitor the incarceration conditions in places of detention. |
При обвинительном приговоре ему грозит до пяти лет лишения свободы. | If convicted of the charges, he could go to prison for up to five years. |
В августе 2012 г. приговорён к 4 годам лишения свободы. | It was the first U.S president's visit to the country. |
24 сентября 2012 года приговорён к 5 годам лишения свободы. | Volha was sentenced to 5 years imprisonment on 24 September 2012. |
Единственным препятствием для таких свиданий является переполненность мест лишения свободы. | The only obstacles to such meetings were caused by overcrowding in detention facilities. |
a) запрещение произвольного лишения жизни и защита права на жизнь | (a) The prohibition of arbitrary killings and the protection of the right to life |
Это означает, что материальные лишения чаще наблюдаются среди одиноких родителей. | This means that material deprivation occurs more frequently among single parents. |
Состояние здоровья учитывается при исполнении наказания в виде лишения свободы. | Account is taken of prisoners' state of health in enforcing a sentence of deprivation of liberty. |
2) трем годам после отбытия лишения свободы за тяжкое преступление | (2) To three years after deprivation of liberty for a serious offence |
Каких либо специальных положений, касающихся лишения граждан паспорта, не существует. | There is no specific provision that deals with withdrawing a citizen's passport. |
Во всех местах лишения свободы следует проводить регулярные независимые инспекции. | (b) The Committee urges the State party to protect unaccompanied alien children and to avoid the unsupervised release of such children into the general population. |
Эти деяния караются соответственно 20 и 15 годами лишения свободы. | They are punishable by 20 and 15 years' rigorous imprisonment respectively. |
Похожие Запросы : окрестности лишения - районы лишения - корпус лишения - бизнес лишения - область лишения - лишения фонд - терпеть лишения - тяжелые лишения - лишения случай - материальные лишения - возможность лишения - причиной лишения - человек человек человек