Перевод "приятное ощущение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ощущение - перевод : приятное ощущение - перевод : ощущение - перевод : приятное ощущение - перевод : ощущение - перевод :
ключевые слова : Sensation Sense Feels Seems Felt Pleasant Nicest Pleasure Feels Nice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приятное ощущение, мне нравится.
It's that thing, it tickles.
Да, это приятное ощущение.
It has a good feeling.
Приятное.
Nice.
Не понимая, что это и откуда, в середине работы он вдруг испытал приятное ощущение холода по жарким вспотевшим плечам.
Suddenly he was conscious of a pleasant coolness on his hot perspiring shoulders, without knowing what it was or whence it came.
Чтонибудь приятное.
Oh, just a good tune.
Приятное место.
Really nice.
Приятное местечко.
It's such a pleasant little place.
Приятное зрелище.
I can't tell you what a welcome sight this is.
Плохая новость в том, что вам стоило держать рот на замке, поскольку это приятное ощущение теперь будет мешать вам добиться цели.
Well, bad news you should have kept your mouth shut, because that good feeling now will make you less likely to do it.
Место было приятное.
It was a nice place.
Приятное было место.
It was a nice place.
Это приятное чувство.
It's a pleasant feeling.
Это приятное чувство.
It's a nice feeling.
Приятное место, скажи?
This is a nice place, don't you think?
Очень приятное начало!
A very nice start! A
Место приятное, Оксфорд.
Nice place, Oxford.
Очень приятное вино.
It's good sake, really fullbodied.
Очень приятное лицо.
Very nice face.
Какое приятное зрелище.
What a pretty sight.
Ощущение...
Yes, there's still this noise.
Это очень приятное чувство.
It's a very nice feeling.
Хоть сделаешь бабушке приятное!
It'll make granma's day!
Это было приятное начало!
That was a nice start!
Вот милое приятное личико.
Here is nice pleasant face.
Приятное у вас местечко.
Charming little spot you have here.
Что за приятное место?
Where?
Приятное лицо Веселые глаза
His face was sweet, his eyes brimmed with song!
Очень приятное место, правда?
It's a beautiful place, isn't it? Mmhmm.
Хочу сделать приятное начальнику.
I want to please you, Mr. Kralik. I'm working under you.
Это более приятное слово.
That is a much more pleasant word.
Павловск очень приятное местечко.
Pavlovsk is an agreeable place.
Вы всегда приятное исключение.
You're always the sweet exception.
А это приятное дополнение.
Of course, with pleasure as a sideline.
Приятное, не так ли?
Nice, isn't it?
Скажи мне чтонибудь приятное.
Tell me something nice.
Скажите мне чтонибудь приятное.
Tell me something nice.
Скажи чтонибудь приятное, Даниель.
Say something nice, Danielle.
Какое приятное, дружелюбное имя.
That's a nice friendlysounding name.
Невероятное ощущение.
The sensation is unbelievable.
Каково ощущение?
A little sensory experience.
Ощущение срочности.
JASON Sense of urgency.
Просто ощущение.
Just a hunch.
Стильное ощущение.
This feels just elegant.
Здесь целью было наоборот, убрать ощущение глубины. И вместо этого создать ощущение ритма, ощущение красоты.
The attempt here is to really de emphasize deep space and to instead create a sense of pattern, create a sense of beauty
Есть и не только приятное.
Not just the good stuff, though.

 

Похожие Запросы : приятное чтение - приятное время - самое приятное - приятное предвкушение - приятное событие - приятное пребывание - приятное общение - весьма приятное - приятное путешествие - наиболее приятное