Перевод "приятное предвкушение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
предвкушение - перевод : приятное предвкушение - перевод : предвкушение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я чувствую предвкушение? | I get a sense of anticipation ? |
Я чувствую предвкушение? | I get a sense of anticipation ? |
Приятное. | Nice. |
Чтонибудь приятное. | Oh, just a good tune. |
Приятное место. | Really nice. |
Приятное местечко. | It's such a pleasant little place. |
Приятное зрелище. | I can't tell you what a welcome sight this is. |
Место было приятное. | It was a nice place. |
Приятное было место. | It was a nice place. |
Это приятное чувство. | It's a pleasant feeling. |
Это приятное чувство. | It's a nice feeling. |
Приятное место, скажи? | This is a nice place, don't you think? |
Очень приятное начало! | A very nice start! A |
Место приятное, Оксфорд. | Nice place, Oxford. |
Очень приятное вино. | It's good sake, really fullbodied. |
Очень приятное лицо. | Very nice face. |
Какое приятное зрелище. | What a pretty sight. |
Мы можем испытывать такое мощное чувство, как предвкушение, которое укрепляет наше желание. | We can experience that powerful thing called anticipation, which is a mortar to desire. |
Это очень приятное чувство. | It's a very nice feeling. |
Хоть сделаешь бабушке приятное! | It'll make granma's day! |
Это было приятное начало! | That was a nice start! |
Вот милое приятное личико. | Here is nice pleasant face. |
Приятное у вас местечко. | Charming little spot you have here. |
Что за приятное место? | Where? |
Приятное лицо Веселые глаза | His face was sweet, his eyes brimmed with song! |
Очень приятное место, правда? | It's a beautiful place, isn't it? Mmhmm. |
Хочу сделать приятное начальнику. | I want to please you, Mr. Kralik. I'm working under you. |
Это более приятное слово. | That is a much more pleasant word. |
Павловск очень приятное местечко. | Pavlovsk is an agreeable place. |
Вы всегда приятное исключение. | You're always the sweet exception. |
А это приятное дополнение. | Of course, with pleasure as a sideline. |
Приятное ощущение, мне нравится. | It's that thing, it tickles. |
Приятное, не так ли? | Nice, isn't it? |
Скажи мне чтонибудь приятное. | Tell me something nice. |
Скажите мне чтонибудь приятное. | Tell me something nice. |
Да, это приятное ощущение. | It has a good feeling. |
Скажи чтонибудь приятное, Даниель. | Say something nice, Danielle. |
Какое приятное, дружелюбное имя. | That's a nice friendlysounding name. |
Есть и не только приятное. | Not just the good stuff, though. |
Приятное соседство войдет в счет? | The pleasure of their company will add to the menu. |
Это было очень приятное сотрудничество. | It's been a very pleasant association. |
Просто хотелось сделать тебе приятное. | I thought it's be nice for you. |
Приятное, к тому же комфортабельное | Nice comfortable place, too. |
Он производит очень приятное впечатление. | Makes a very nice impression, doesn't he? |
Зато оно довольно приятное на вкус. | It tastes pretty good though. |
Похожие Запросы : радостное предвкушение - немного предвкушение - создать предвкушение - приятное чтение - приятное время - самое приятное - приятное событие - приятное пребывание - приятное общение - весьма приятное - приятное путешествие - наиболее приятное