Перевод "при любой нагрузке" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

любой - перевод : любой - перевод : любой - перевод : при любой нагрузке - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку.
Moreover, any sudden rise in the tax burden results in deadweight losses.
По ней сертифицируются блоки питания с энергоэффективностью не менее 80 при нагрузке в 20 , 50 и 100 , а также коэффициентом мощности при 100 нагрузке не менее 0,9.
Launched in 2004 by Ecos Consulting, it certifies products that have more than 80 energy efficiency at 20 , 50 and 100 of rated load, and a power factor of 0.9 or greater at 100 load.
Однако данный узел может ползти при переменной нагрузке или на скользких тросах.
The loop may pass around or through an object during the making of the knot.
При любой цене.
For any given price.
Свадебная церемония состоится при любой погоде.
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
Том намерен пойти при любой погоде.
Tom intends to go, rain or shine.
Он делал заметки при любой возможности.
He took notes at every opportunity.
При любой цене, количество спроса снизится.
For any given price, it's going to lower the quantity demanded.
При любой возможности готов произнести речь.
Always looking for a chance to put out your chest and make a speech.
Отдел счетов статистические данные о рабочей нагрузке
Accounts Division workload statistics
Секция страхования статистические данные о рабочей нагрузке
Insurance Section workload statistics for
А теперь можно рассказать об электрической нагрузке.
And we can start talking about things like electrical load.
Если да, оцените процентную долю месячного резерва мощностей в зимний период при полной нагрузке и при минимальной температуре за 10 летний период.
If yes, estimate the percentage of the monthly spare capacity in the winter period with full load and at ten years' temperature minimum.
При любой заданной цене выше количество спроса
At any given price point, higher quantity demanded.
При любой заданной цене количетсво спроса увеличится.
At any given price point, the quantity demanded will go up.
а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах.
Their brain was focused on the competition, the workload, the hassles, the stresses, the complaints.
Согласование по току получение в нагрузке максимального тока.
When there is a current through a cell, the measured e.m.f.
Статистические данные о рабочей нагрузке за 1993 год
Workload Statistics for 1993
Статистические данные о рабочей нагрузке Отдела внутренней ревизии
Workload statistics on the audit of peace keeping
Статистические данные о рабочей нагрузке Отдела набора и
Workload statistics 1993
Статистические данные о рабочей нагрузке в секции материально
Workload statistics
Группа гражданской полиции статистические данные о рабочей нагрузке
Civilian Police Unit workload statistics
При любой возможностистраны ЕС делали совместные политические заявления.
EU countries produced joint statements whenever theycould.
А состыковка потребности снимает вопрос о базовой нагрузке сети.
Matching the reliability, base load is actually irrelevant.
Предыдущие претензии Craigslist были основаны на увеличенной нагрузке на сервер.
Craigslist's previous claims were all based on server load, which was...
Это как один не разделять всевозможные неприятности и полной нагрузке.
It's like one not separate all kinds of trouble and full load.
Города находятся в центре внимания при проведении любой политики.
A sound public policy to sustain an urban future must be centred on the principle that the people's right to the city was alienable.
При этом следует избегать попадания в зависимость любой формы
Self sustainability cooperation is justified when an initiated development process can later be maintained with its own resources.
любой пользователь может выключать компьютер при наличии активных сеансов
everybody can shut down the machine forcibly
Этим принципом должны руководствоваться при разработке любой политики в области семьи и любой подлинно демографической политики.
That principle must inspire all family policy and any true demographic policy.
Это составляет 84 часа в неделю и 168 часов в месяц, что эквивалентно полной месячной рабочей нагрузке при 8 часовом рабочем дне.
The first desk monitors events in Europe, Latin America and East Africa, the second desk monitors events in Central and West Africa and the third desk monitors events in Asia and the Middle East.
Когда организм подвергается нагрузке, мышцам требуется много энергии и дополнительный кислород.
As we exert pressure on our bodies, the muscles require a great deal of energy and demand additional oxygen.
Сопоставительные статистические данные о рабочей нагрузке за 1992, 1993 и 1994 годы
Comparative workload statistics for 1992, 1993 and 1994 Financing reports
Он знал, что при любой системе ставок можно остаться в проигрыше.
He knew this unique system of betting would more than likely result in a loss.
25Е.113 В таблице 25Е.54 приводятся статистические данные о рабочей нагрузке по данной подпрограмме, при этом услуги, оказываемые Организации Объединенных Наций, показаны отдельно.
25E Workload statistics relating to this subprogramme are shown in table 25E.54, with services used by the United Nations shown separately.
Предпочтителен подход, при котором кредиторы, получающие приоритет для нового финансирования, сохранят этот приоритет при любой последующей ликвидации.
A more desirable approach may be to provide that creditors obtaining priority for new funding will retain that priority in any subsequent liquidation.
Служба административно кадровой работы и контроля статистические данные о рабочей нагрузке Общие показатели
Staff Administration and Monitoring Service workload statistics
Германия точно использует этот аргумент, чтобы уклониться от действий при любой возможности.
Germans certainly use this argument to stay out of the action wherever possible.
а) освобождение от любой юрисдикции за действия, совершенные при исполнении своих функций,
(a) Exemption from jurisdiction for all acts performed in the discharge of their duties
Не будет экономического роста при решении любой проблемы будет ощущаться нехватка ресурсов.
Without economic growth, there will be a lack of resources to apply to any problem.
Если количество предложения уменьшится, тогда совокупное предложение уменьшится при любой заданной цене.
If the number of supiliers were to go down, then the aggregate supply would go down at any given price point.
Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус.
Every plant virus, every insect virus, every marine virus.
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
After stalling for two and a half years, the day before the draft constitution was due to expire, the government hastily pushed through Parliament an alternate draft that preserved strong presidential powers, weakened the bill of rights, and rigged the electoral percentages needed to win the presidency.
Возможность активного участия, столь важная при создании любой конституции, была отнята у народа.
The participatory process, so critical in any constitution making, was hijacked.
Поэтому при любой перестройке этого органа следует принимать во внимание этот непреложный факт.
Any restructuring of that organ should therefore not fail to consider that fundamental truth.

 

Похожие Запросы : при динамической нагрузке - при физической нагрузке - при высокой нагрузке - при частичной нагрузке - при номинальной нагрузке - при полной нагрузке - при большой нагрузке - при полной нагрузке - при физической нагрузке - при частичной нагрузке - при частичной нагрузке - при любой - при любой - обороты при полной нагрузке