Перевод "при общении с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
при общении с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они обычно испытывают сложности при общении с другими. | They tend to have difficulty in social situations. |
Поэтому у меня трудности при общении с людьми, с сильными людьми | So I have issues when I'm around people, powerful people |
Они очень важны для нас при общении друг с другом. | They are very important to how we communicate with each other. |
Дельфины не только легко дрессируются, но при общении с человеком даже подражают ему. | Other human interactions Some interactions with humans are harmful to the dolphins. |
И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость. | And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required. |
Как мы можем имитировать доверие, складывающееся при личном общении? | How do we mimic the way trust is built face to face online? |
И это не всегда цунами, часто это происходит при общении. | It's not always a tsunami, often it's a social situation. |
И еще Аристотель сказал, что при общении с окружающими мы тоже должны пользоваться гибкой мерой. | And Aristotle said often in dealing with other people, we need to bend the rules. |
Ниже представлены фотографии людей, удивительные истории которых обнаружила Джулия в человеческом общении при встречах с незнакомцами. | Click on the pictures below to discover the delightful stories Julie uncovered through human Interactions with strangers. |
В общении с кем нибудь сначала говорим мы. | When we talk to someone, we talk. |
Или же вы и при общении с людьми в реальной жизни позиционируете себя как автора The Russia Monitor? | Or do you find that you interact with people in the 'real world' as the author of The Russia Monitor? |
Обходительна, мягка в общении. | The cause of A.J. |
По его словам, природа всегда в общении с нами. | As he says, Nature is always speaking to us. |
Для этого при общении вам обоим должно быть легче всего говорить на изучаемом языке. | So for that is, the target language should be your best language in common. |
В своих играх, при общении с родственниками и в общественной жизни они не знают другого языка, кроме языка насилия. | They knew no language other than violence in their play, and in their families and in community life. |
Как и везде в Финляндии, здесь широко распространен английский, и у путешественников не возникает особых трудностей при общении с приветливыми жителями. | As elsewhere in Finland, English is widely spoken and travellers have little difficulty communicating with the welcoming population. |
Возможно, решение просто в общении с другими людьми в реальном времени. | Maybe the solution there involves talking to other people in real time. |
Давайте поговорим о нашем общении с друзьями, родственниками, коллегами и любимыми. | Let's focus on the conversations between our friends and our family and our coworkers and our loved ones. |
Как технологии повлияли на ложь в нашем общении с этими людьми? | What does technology do to deception with those folks? |
Все харизматические лидеры эффективны в общении. | All inspirational leaders communicate effectively. |
В общении абсолютно преобладает русский язык. | The main language is Russian. |
Мы думаем об общении и взаимопонимании. | When we think about communication, we think about interactions. |
Зафар Ансари приходит в сборную как резервный спиннер, и при моем непродолжительном с ним общении он показался мне очень обещающим молодым человеком. | Zafar Ansari comes into the squad as back up spinner and, in my limited dealings with him, he has struck me as very impressive young man. |
Они нуждаются в общении и взаимном восполнении. | We blame them for what they are. |
Передо мной извечная проблема, возникающая при общении с такой блестящей и великолепной аудиторией мне так много хотелось бы обсудить с вами, а времени на это мало. | I'm faced with the perennial problem one has when confronted with a brilliant and a beautiful crowd such as this, and that is, I have so much I'd like to talk with you about and no much time to do it in. |
На практике они используются очень редко, так как могут приводить к путанице при общении между носителями разных языков. | In practice these are used very rarely, as they frequently result in confusion between speakers of different languages. |
Greco, Greek, Greece) не признаются населением и употребляются только в общении с иностранцами. | The fact that Greece was not a unified country meant that conflict between the Greek states was common. |
Я считаю, что гибкость в общении и способность работать с совершенно разными людьми. | I think social skills include flexibility and the ability to work with a diverse group of people. |
Необходимо проявлять большую осторожность при публичном общении с судами или судьями в отношении рассматриваемых дел, чтобы не подорвать образ суда как беспристрастного органа правосудия. | Great care must be exercised in publicly communicating with courts or judges concerning current cases, lest the court apos s appearance of manifest impartiality and justice be undermined. |
Мэри была очень жизнерадостной и лёгкой в общении. | Mary was very vivacious and easy to talk to. |
Слово fart обычно не употребляется в официальном общении. | Fart is a word in the English language most commonly used in reference to flatulence. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | In fact, those (they call His sons) were His honoured votaries. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | In fact they are honourable bondmen. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | Nay, but they are honoured servants |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | Hallowed be He! aye! they are bondmen honoured. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | They those whom they call children of Allah i.e. the angels, 'Iesa (Jesus) son of Maryam (Mary), 'Uzair (Ezra), etc. , are but honoured slaves. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | Be He glorified they are but honored servants. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | Those whom they so designate are only His honoured servants. |
Он наделил их превосходными качествами и избавил от пороков и недостатков. Они же соблюдают совершенное благонравие при общении с Аллахом и неукоснительно выполняют Его повеления. | Nay, but (those whom they call sons) are honoured slaves |
С другой стороны, следование стандарту подчас скорее ограничивает людей в общении, а не наоборот. | Fija writes in a journal that if a language dies, its world will also vanish |
Или, если кислый горе радость в общении, И needly будет rank'd с другими печали, | Or, if sour woe delights in fellowship, And needly will be rank'd with other griefs, |
И те, кто не свидетельствует лживо, А, встретив пустословие в общении (с людьми), С благопристойностью его обходит. | And those who do not give false evidence, and if they come across unbecoming talk ignore it and pass by in a sedate way |
И те, кто не свидетельствует лживо, А, встретив пустословие в общении (с людьми), С благопристойностью его обходит. | And those who do not give false testimony, and when they pass near some indecency, they pass by it saving their honour. |
И те, кто не свидетельствует лживо, А, встретив пустословие в общении (с людьми), С благопристойностью его обходит. | And those who bear not false witness and, when they pass by idle talk, pass by with dignity |
И те, кто не свидетельствует лживо, А, встретив пустословие в общении (с людьми), С благопристойностью его обходит. | And those who witness not falsehood, and when they pass by some vanity pass by with dignity. |
Похожие Запросы : при общении - при общении - в общении с - пробелы в общении - сильный в общении - участвовать в общении - быть в общении - трудности в общении - занимается в общении - участвовать в общении - Потребность в общении - трудности в общении - Проблемы в общении - участие в общении