Перевод "проводить рейды" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проводить - перевод : проводить - перевод : проводить рейды - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

При этом продолжались рейды мексиканцев в Техас.
France held a short lived colony in Texas.
Анархисты совершали рейды на иранские, израильские, австрийские и саудовские посольства.
Anarchists attacked Iranian, Israel, Austrian and Saudi arabian embassies.
Рейды и розыскные операции проводились в тандеме с органами безопасности.
With the security authorities, raid and search operations were conducted in tandem.
Рейды последовали после взрыва Палаццо Марино в Милане, Италия 25 апреля, 1997.
The raids followed the bombing of Palazzo Marino in Milan, Italy on April 25, 1997.
Рейды проводились без судебного постановления, в финале случайным образом было задержано 355 человек.
Consequently, Comuna 13 became the scene of numerous military operations, which both exacerbated the conflict and left lasting scars on the community.
Да поможет Всевышний народу южного Ливана. Израильские рейды обрушили на него большие страдания.
God help the people of southern Lebanon Israeli raids have brought down great suffering upon them.
Проводить?
To see you off?
Здесь Абама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность.
Here, Barack Obama appears more willing to have the US launch unilateral military raids against terrorists should the opportunity arise.
Проводить опреснение.
Enter desalination.
Тебя проводить?
Shall we go through?
Проводить его?
Shall I show him in?
Тебя проводить?
You didn't go wrong?
Проводить меня?
See me off?
Тебя проводить?
You want me to take you?
Проводить тебя?
Leave me alone.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Позвольте Вас проводить.
Allow me to accompany you.
Разрешите Вас проводить.
Allow me to accompany you.
Какие эксперименты проводить?
What experiments would you run?
Хочешь проводить меня?
So show me the way.
Позвольте проводить вас?
May I escort you? Oh, no, no, I...
Позвольте проводить вас?
May I escort you?
Позвольте проводить вас?
May I escort you to your door?
Пришел проводить вас.
I wanted to see you off.
Позвольте вас проводить...
Let me show you...
Можно вас проводить?
May I see you home?
Можно вас проводить?
Please let me walk you home.
Проводить вас, Доктор?
May I see you out, Doctor?
Эти войска расположились к югу от Канадской Реки и периодически переходили её, совершая рейды на федеральную территорию.
These troops were based south of the Canadian River, and periodically crossed the river into Union territory.
За этим последовали шотландские рейды в северной Англии и назначение Уоллеса Стражем Шотландии в марте 1298 года.
This was followed by Scottish raids into northern England and the appointment of Wallace as Guardian of Scotland in March 1298.
Позднее парижская полиция совершила рейды на место несколько раз, и Ворт и Булларды решили отказаться от ресторана.
Later the Paris police raided the place numerous times and Worth and the Bullards decided to abandon the restaurant.
Были совершены также рейды на Тибнин, Харис, Айн Боссуар, Джабаа, Завтар эш Шаркийю и Завтар эль Гарбию.
Raids were also carried out on Tibnin, Haris, Ain Bossoir, Jabaa, Zawtar al Sharqiye and Zawtar al Gharbiye.
Органы по защите конкуренции из соседних стран могут сотрудничать и в сборе информации, например совместно проводя внезапные рейды.
Neighboring competition agencies can also cooperate in information gathering for example, by jointly conducting a dawn raid.
Наряду с этими серьезными провокациями израильские оккупационные силы продолжают также осуществлять рейды и нападения на оккупированной палестинской территории.
In addition to these serious provocations, the Israeli occupying forces also continue to carry out raids and attacks in the Occupied Palestinian Territory.
Каково было проводить допрос?
What was it like to interrogate?
Разрешите проводить вас домой?
May I accompany you home?
Как будешь проводить выходные?
How will you be spending your weekend?
Как будете проводить выходные?
How will you be spending your weekend?
Станция, уполномоченная проводить испытания
Approved testing station
Обязанность государства проводить расследование
Legal obligation of the State to investigate and punish
Ты должен проводить девушку.
You should give this young lady a ride home.
Нужно еще проводить исследования.
We need to do research.
Нужно проводить разные испытания.
So we have to do all kinds of tests.
Проводить вас к машине?
I'll see you to your car?
Он предложил меня проводить.
HE OFFERED ME HIS ESCORT.

 

Похожие Запросы : ночные рейды - проводить время - проводить исследования - Проводить время - целесообразно проводить - проводить параллели - проводить с - должны проводить - проводить исследования - проводить аудит - активно проводить - проводить бизнес