Перевод "продолжали опережать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опережать - перевод : опережать - перевод : опережать - перевод : опережать - перевод : опережать - перевод : продолжали - перевод : опережать - перевод : продолжали опережать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
они хотят всегда опережать других. | they want to stay ahead of the curve. |
Давайте не будем опережать события. | Let's not jump the gun. |
Вскоре события начали опережать дискуссии. | Soon events began to overtake discussions. |
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. | New infections continue to outpace treatment efforts. |
Конечно, власти не могут всегда опережать тенденции. | Of course, governments cannot always be ahead of the curve. |
В этом контексте превентивность должна опережать реагирование. | In this context, prevention must supersede reaction. |
Что ж, во первых, нам нужно опережать. | Well, the first thing we need is, we need leapfrogging. |
Но не будем опережать события, вернёмся в СентМаксим. | But let's not go too fast. Let's go back to St Maxime. |
Мы должны опережать преступников в нашей неустанной задаче победить их. | We must be ahead of the criminals in our enduring task to defeat them. |
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении. | And of course, our change in standards can outpace the change in behavior. |
И продолжали | Craziness. |
Люди продолжали | And people began to say, I turn myself off when |
Что касается тех, кто связан с модой, они хотят всегда опережать других. | For fashionistas, they want to stay ahead of the curve. |
Они продолжали пить. | They kept drinking. |
Они продолжали смотреть. | They kept looking. |
Они продолжали бежать. | They kept running. |
Они продолжали идти. | They kept walking. |
Все продолжали говорить. | Everyone kept talking. |
Мы продолжали сопротивляться. | We kept fighting back. |
Органы продолжали развиваться. | Bodies further developed. |
Кроме того, Китай будет опережать США в объемах инвестиций в сферу исследований и разработок. | Moreover, China is set to outpace the US in investment in research and development. |
Поэтому мы продолжали кампанию. | So we continued campaigning. |
И продолжали Уходите! Следующий! | And they would say, you know, Move! Next! |
И продолжали поддерживать dsa | But many students had not given out on the struggle for free education |
Они продолжали разговаривать всю ночь. | They went on talking all night. |
Но продажи презервативов продолжали расти. | After the war, condom sales continued to grow. |
Ignite продолжали играть с Zoli. | Ignite will continue on as a band with Zoli. |
Это остаточного тепла продолжали строить. | That decay heat continued to build. |
Заключённые продолжали находиться в тюрьме, те, кого заставили замолчать, продолжали молчать, и, что более важно, власти Азербайджана продолжали мастерское использование тактики репрессий и разгонов. | Those jailed stayed in jail, those who were silenced remained silenced, and more importantly, the authorities in Azerbaijan continued their skillful use of repression and crackdown tactics. |
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти. | The laws of economics state that when the demand for a commodity begins to outstrip supply the price will rise. |
Политика и политики должны опережать технический прогресс и находить своевременные решения прежде, чем технологии породят новую реальность. | Politics and politicians must stay ahead of technological progress and find timely solutions before technology has created a new reality. |
Шри Ланка не хотела бы опережать в ходе текущей сессии прения в Рабочей группе по данному вопросу. | Sri Lanka does not wish to anticipate discussions in the Working Group at this current session. |
Итак, магия это замечательный способ опережать реальность, сделать возможным сегодня то, что наука воплотит в жизнь завтра. | Good morning. So magic is an excellent way for staying ahead of the reality curve, to make possible today what science will make a reality tomorrow. |
Глаза продолжали иметь сердито страдающее выражение. | His eyes retained their expression of angry suffering. |
Мы продолжали говорить на эту тему. | We went on talking about the matter. |
Доджерс продолжали выигрывать с несокрушимой силой. | The Dodgers went on winning with irresistible force. |
Они продолжали дальше добавлять сюда цифры. | And they just kept adding digits and it would never repeat. |
Однако в США пошлины продолжали оставаться высокими. | The US, however, continued to charge much higher tariffs. |
Чат не отображался, хотя уведомления продолжали поступать. | The chat wouldn't show up, even though the notifications of new messages kept coming. |
Они продолжали говорить ещё не один час. | They went on talking for hours. |
Они продолжали поддерживать его и его тактику. | They still supported him and his policies. |
Мыши плакали, кололись, но продолжали грызть кактус. | Pricking themselves and crying, the mice kept on eating the cactus through. |
Стороны продолжали кричать рождественские поздравления друг другу. | The two sides continued by shouting Christmas greetings to each other. |
В отсутствие Давида многие Стражи продолжали борьбу. | In David's absence, a series of Guardians kept up the struggle. |
Остальные повстанческие группы продолжали борьбу с правительством. | The remaining rebel groups continued fighting the government. |
Похожие Запросы : продолжали приходить - продолжали расти - продолжали существовать - продолжали двигаться - продолжали заранее - продолжали ралли - продолжали преследовать