Перевод "проходя маневр" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
маневр - перевод : маневр - перевод : маневр - перевод : проходя маневр - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Проходя мимо | Strollin' by |
Не был не лучший маневр. | I've dodged worse than that in my day. |
Германия может пойти на финансовый маневр. | Germany has room for fiscal maneuver. |
Я реально чую, что это отвлекающий маневр. | I really feel it's a red herring. |
Это просто маневр для получения лучших условий. | This is plainly a maneuver for better terms. |
В Twitter Кейод Огандамиси назвал маневр властей жульничеством | On Twitter, Kayode Ogundamisi described the denial as 'fraudulent' |
ћы проведем отвлекающий маневр здесь, ...затем вылазку отсюда. | We create a distractionary action here, start a sortie here. |
Да маневр невозможный, но его подтверждают все очевидцы. | Of course, I don't know... but perhaps if it had registered at other installations... |
Проходя мимо, он кивнул мне. | He bowed to me as he passed by. |
Что он придет, проходя мимо | That he'll come strolling' by |
Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию. | The last such maneuver, Caucasus 2008, was followed by the invasion of Georgia. |
Полиция повелась на отвлекающий маневр, пока настоящие преступники убегали. | The police followed a red herring while they let the true criminal escape. |
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится. | It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. |
Проходя мимо, Том отвесил мне поклон. | Tom bowed to me as he passed by. |
Пока он не придет, проходя мимо. | 'Til he comes strolling' by |
Главный российский военный маневр, Кавказ 2009, находится в стадии реализации. | A major Russian military maneuver, Caucasus 2009, is underway. |
Этот маневр следует выполнить по одному разу вправо и влево. | One steering movement shall be made to the right and one to the left. |
Начальник станции, проходя, спросил, едет ли она. | The stationmaster asked her in passing whether she was going on. |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | And winked at one another as they passed by them |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | And when the believers used to pass by, they used to gesture at each other with their eyes. |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | when them passed them by winking at one another, |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | And, when they passed them, to wink at each other, |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | And whenever they passed by them, used to wink one to another (in mockery) |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | And when they passed by them, they would wink at one another. |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | when they passed by them they winked, |
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, | And wink one to another when they passed them |
И, проходя, увидел человека, слепого от рождения. | As he passed by, he saw a man blind from birth. |
И, проходя, увидел человека, слепого от рождения. | And as Jesus passed by, he saw a man which was blind from his birth. |
Кто нибудь, проходя мимо, может потрогать декорации. | There might be some people walking by, and touching things. |
Проходя через большую залу, он столкнулся с тестем. | When they had traversed the Large Hall he met his father in law. |
Проходя по подземному переходу, вы чувствуете запах мочи. | While you are walking through a tunnel under a railroad track, you smell urine. |
Решающий политический маневр формирование коалиции с союзниками коммунистов был совершен Лехом Валенсой. | The decisive political maneuver building a coalition with allies of Communists was carried out by Lech Wałęsa. |
Самым важным стал резкий маневр вправо, с помощью которого он обошел конкурентов. | Most significantly, he swung sharply to the right, out flanking his rivals. |
Действия спецгруппы по приказу власти. Отвлекающий маневр, который позволил назначить нового Омбудсмена. | A special group did this on the orders from the regime. a distraction manoeuvre that has allowed to appoint a new ombudsperson. |
Эм, Благотворительный Фонд Take A Wish, Контр Маневр Хаймлиха, и проект Portal. | The, uh, the Take A Wish Foundation, the Counter Heimlich Maneuver, and the Portal project. |
Проходя мимо моей старой приставки, она сказала Это Famicom! | When she came across my old console she said That's a Famicom! |
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня. | As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots. |
Поутру, проходя мимо, увидели, что смоковница засохла до корня. | And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots. |
Проходя от π до π, мы проходим 2π радиан. | Going from negative pi to pi. That's 2pi radians. |
Проходя через сильный ветер, самолеты так трясутся, но не волнуйтесь. | Passing through the strong wind, the planes rock like this, but don't worry. |
Так вот, проходя мимо ворот, меня остановил охранник и сказал | There I am, walking past the guard gate and the guard stops and says, |
Согласно теории, что всегда происходит еще чтото установлю здесь миномет и создам дополнительный отвлекающий маневр. | On the theory that there's always one more thing I'll set up the mortar here to create an additional diversion. |
Кити встала за столиком и, проходя мимо, встретилась глазами с Левиным. | Kitty rose to fetch a table, and as she passed Levin their eyes met. |
Проходя через переднюю, он велел закладывать коляску, чтобы ехать на станцию. | Passing through the hall he ordered the calèche to be harnessed to drive to the station. |
Но, проходя в другой раз, он увидал у окна старую графиню. | But the next time he passed he saw the old Countess at the window. |
Похожие Запросы : тактический маневр - тактический маневр - полет маневр - самолет маневр - финансовый маневр - военный маневр - отвлекающий маневр - уклончивый маневр - отвлекающий маневр - воздушный маневр - политический маневр