Перевод "путем отказа от" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

от - перевод : от - перевод : путем отказа от - перевод : от - перевод : путем - перевод : отказа - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Анархии в международных отношениях можно избежать лишь путем полного отказа от применения силы quot .
Anarchy in international relations can only be avoided by a total renunciation of force. quot
Она верила и учила своих последователей, что совершенной святости можно достичь путем отказа от сексуальных отношений.
She believed in and taught her followers that it is possible to attain perfect holiness by giving up sexual relations.
i) отказа от регулирования рынков
(i) Deregulation of markets
Некоторые организации, такие как Human Rights Watch, решают эту проблему путем отказа от приема финансирования со стороны правительств.
Any INGO in the business of giving advice must be scrupulous about being and being perceived as immune from influence by vested interests.
Крен в сторону монетарной жесткости и экспансивной фискальной политики, путем тихого отказа от Пакта о Стабильности, принятого ЕС.
A tilt toward monetary rigidity and an expansive fiscal policy through a creeping abandonment of the EU Stability Pact.
Некоторые организации, такие как Human Rights Watch, решают эту проблему путем отказа от приема финансирования со стороны правительств.
Some organizations, like Human Rights Watch, solve the problem by refusing to accept any government funding.
g) вопрос о том, могут ли цели, преследуемые через процедуру путем присоединения или путем отказа от присоединения , быть достигнуты через принятие оговорок к факультативному протоколу.
(g) Whether the objectives pursued through opting in or opting out could be achieved by the entry of reservations to the optional protocol.
Сегодня Всемирный день отказа от курения.
Today is World No Tobacco Day.
Такой симбиоз требует здорового отказа от условностей.
Such symbiosis requires a healthy disregard for convention.
Вариант отказа от идеи принятия факультативного протокола
E. The option of having no optional protocol
Выберите эту опцию для отказа от EAP
Check this to refuse EAP
правительства Индии относительно отказа боснийских сербов от
Affairs of the Government of India on the rejection of the
Бог да хранит нас от его отказа!
Marry, God defend His Grace should say us nay. I fear he will.
Нажмите для закрытия диалога и отказа от изменений
Click to close the dialog and cancel any changes
8. Привитие идеала братства и отказа от предубеждений.
8. Cherishing the ideal of brotherhood and open mindedness.
с) условный подход или подход по выбору путем отказа от присоединения позволяет государству участнику отказаться от применения процедуры рассмотрения сообщений в отношении одного или нескольких положений Пакта.
(c) The reservation approach or the opt out à la carte approach allows a State party to exclude the application of the communications procedure from one or several provisions of the Covenant.
Пока руководители Китая не осознали пользу отказа от невмешательства.
So far, China s leaders have not seen the merits of abandoning non interference.
Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
I firmly doubt the need to dispense with deterrence.
Многие страны признают законное право отказа от медицинского лечения.
Many countries recognize a legal right to refuse medical treatment.
Вариант отказа от идеи принятия факультативного протокола 60 31
E. The option of having no optional protocol 60 20
Это, в частности, потребует отказа от нерешительности и эгоцентризма.
In particular, this will require a rejection of indecisiveness and self absorption.
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда.
We're moving towards, you know, a lack of privacy, really.
Существует хотя одна проблема с методом отказа от выборки.
But there's a problem with rejection sampling.
Это привлекает мелких фермеров с точки зрения отказа от пестицидов, от удобрений.
It ties in with small scale farmers in terms of no pesticides, no fertilizers.
потому что именно это последствия отказа от решения имеющихся проблем
Because that's the consequence of not dealing with this stuff.
Гватемала защищает принципы терпимости, отказа от дискриминации и свободы вероисповедания.
Guatemala defends the principles of tolerance, non discrimination and freedom of worship.
Поощрение отказа от использования электри чества для отопления и горячего водоснабжения.
programme, 'Improving Energy Efficiencies of City Heating and Hot Water Systems'.
b) аналогии между процедурой рассмотрения сообщений, допускающей оговорки, и подходом путем отказа от присоединения (рассматривался выше), и не будет ли выбор того или иного варианта взаимоисключающим
(b) The similarities between a communications procedure allowing reservations and an opt out approach (outlined above), and whether the choice of one would preclude the use of the other
Г н Лорен (Канада) заявляет, что для всех государств исключительно важно продемонстрировать путем конкретных действий свою приверженность делу защиты беженцев, особенно принципу отказа от принудительного возвращения.
Mr. Laurin (Canada) said that it was critically important for all States to demonstrate through concrete action their commitment to refugee protection, particularly to the principle of non refoulement.
До отказа вправо!
Hard right!
Это представляет собой отклонение от обязательства Стороны придерживаться полного отказа от потребления и производства.
That production and consumption represented deviations from the Party's obligation to maintain total phase out.
Я не предполагаю отказа, зная великодушие того, от кого оно зависит.
I do not anticipate a refusal, knowing the magnanimity of the person on whom the decision depends.
Поэтому единственным нерешенным вопросом остается вопрос отказа Пакистана от этой агрессии.
The only issue that remains to be resolved, therefore, is the vacation by Pakistan of that aggression.
Во первых, принцип quot отказа от импровизации quot подразумевает два момента.
First, the principle of quot non improvisation quot implies two things.
Западная система питания последние 30 лет придерживается принципа отказа от холестерина.
In our western diet the last 30 years, we are afraid of eating cholesterol.
И они сделали это, будучи приверженцами отказа от применения насильственных методов.
And they did it in a total devotion to non violence.
Новое резкое поведение Китая акцентировало внимание на основной дипломатической задаче согласие с существующими границами путем отказа от багажа истории, который обременяет все важные межгосударственные отношения в регионе.
China s new stridency underscores Asia s central diplomatic challenge coming to terms with existing boundaries by shedding the baggage of history that burdens all of the region s important inter state relationships.
d) путем угрозы применения незаконной меры или отказа в предусмотренных законом правах либо выдвижения условий для предоставления законных прав
(d) The threat of the use of a legally inadmissible measure and the denial or refusal of a lawful entitlement or subjecting it to certain conditions
Обнадеживающий факт через 10 лет после отказа от курения риск умереть от рака уменьшается наполовину.
Encouraging data 10 years after giving up smoking, the risk of dying from cancer drops by half.
Правы ли они, опасаясь потенциально катастрофических результатов из за отказа от доллара?
Are they right to fear potentially catastrophic results from abandoning the dollar?
И он использовал председательство для того, чтобы получить обязательства отказа от протекционизма.
And he used the chairmanship to elicit commitments to resist protectionism.
Однако полагать, что принятие культурных различий требует отказа от приверженности истине, ошибочно.
But it is wrong to believe that accepting cultural differences requires abandoning allegiance to truth.
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь.
Recourse to violence and terror is a moral and strategic choice. The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route.
Греческие киприоты выбрали путь отказа от насилия палестинцы же выбрали противоположный путь.
The Greek Cypriots chose the path of non violence the Palestinians chose the opposite route.
Идея отказа от ископаемого топлива получила мощную поддержку среди верующих на Филиппинах.
Fossil fuel divestment has increasingly gained traction among faith communities.

 

Похожие Запросы : без отказа от - Право отказа от - текст отказа от обязательств - Программа отказа от курения - поддержка отказа от курения - форма отказа - причина отказа - части отказа - причина отказа - критерии отказа - вероятность отказа - обработка отказа