Перевод "путем переговоров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
путем переговоров - перевод : путем переговоров - перевод : путем - перевод : путем переговоров - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ваши претензии предлагается обсудить путем проведения переговоров. | Your challenge to propose a way of leading negotiations has been set. |
В основном такие случаи разрешались путем переговоров. | Such cases were generally resolved through negotiations. |
Споры следует урегулировать мирно, путем диалога и переговоров. | Disputes should be resolved peacefully, through dialogue and negotiation. |
Обеспечение мира путем переговоров не отвечает их интересам. | A negotiated peace is not in their interest. |
Поэтому его открытия необходимо добиться путем переговоров со сторонами. | It must therefore be opened through negotiations with the parties. |
Оратор надеется, что проблемы будут решены путем переговоров и диалога. | He hoped that problems would be resolved by negotiation and dialogue. |
Индия считает, что есть надежда на мирное урегулирование путем переговоров. | India believes that there is hope for a peacefully negotiated settlement. |
Индия поддерживает усилия, направленные на поиск политического урегулирования путем переговоров. | India supported the efforts to find a negotiated political settlement. |
Соответствующие государства урегулируют свои споры путем переговоров в разумные сроки. | The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period. |
а) оказание прямой поддержки процессу переговоров путем обслуживания сессий Комитета | (a) Direct support of negotiations by servicing sessions of the Committee |
Существует огромное количество препятствий на пути решения проблемы Кипра путем переговоров. | There are plenty of obstacles in the way of a negotiated solution to the Cyprus problem. |
Аналогичным образом, обе стороны договорились урегулировать вопрос об Иерусалиме путем переговоров. | Similarly, the issue of Jerusalem is agreed by the two sides to be resolved through negotiations. |
Австралия прежде всего желает мирного урегулирования этого трагического конфликта путем переговоров. | Above all, Australia wishes to see a peaceful, negotiated solution to this tragic conflict. |
Организация Объединенных Наций настоятельно призывает обе стороны найти решение путем переговоров. | The United Nations has urged both sides to negotiate a solution. |
Таким путем невозможно содействовать успеху достижения целей плодотворных переговоров по ДВЗЯИ. | This is not the way to promote success in achieving the objectives of a successful negotiation on the CTBT. |
Постоянный статус оккупированных территорий должен быть определен самими сторонами путем переговоров. | The permanent status of the occupied territories must be determined by the parties themselves through negotiations. |
Но побеждать демократическим путем коллективных переговоров для МПМ является обычным делом. | But winning through the democratic process of collective bargaining is an S.I.U. habit. |
Это вполне законная озабоченность, но она может быть решена путем тщательных переговоров. | This is a legitimate concern, but one that can be resolved through careful negotiations. |
Окружение Рухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США. | Rouhani s circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US. |
Женщины должны играть ключевую роль в поиске путей установления мира путем переговоров. | Women must play a key role in the search for negotiated peace. |
Обе страны также обязались разрешать свои разногласия мирными средствами, путем мирных переговоров. | Both countries further undertook to resolve their differences by peaceful means, through bilateral negotiations. |
Конституционные проблемы южной части Африки следует решать путем переговоров на основе консенсуса. | The constitutional problems of southern Africa should be resolved through negotiations based on consensus. |
Все нерешенные вопросы могут быть урегулированы путем переговоров под эгидой Международной конференции. | All the outstanding issues are capable of resolution through negotiation under the auspices of the International Conference. |
Политика принятия решений мирным путем, путем переговоров, посредничества, а также политических и дипломатических инициатив, несомненно, представляет собой правильный путь. | The policy of pursuing the peaceful solution, resorting to negotiations, mediation and political diplomatic initiatives, is unquestionably the right course. |
разработать путем переговоров эффективные многосторонние меры по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве | Develop effective multilaterally negotiated measures to prevent an arms race in outer space |
Никарагуа с удовлетворением приветствует дипломатические средства и урегулирование кризиса в Гаити путем переговоров. | Nicaragua welcomes with satisfaction the diplomatic way out and the negotiated solution to the Haitian crisis. |
Союзная Республика Югославия поддержит и признает любое решение, достигнутое конфликтующими сторонами путем переговоров. | The Federal Republic of Yugoslavia will support and accept any solution reached by the parties to the conflict through negotiations. |
1. Государства участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящего Протокола путем переговоров. | l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Protocol through negotiation. |
1. Государства участники стремятся урегулировать споры относительно толкования или применения настоящей Конвенции путем переговоров. | l. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of this Convention through negotiation. |
Стремясь поддерживать хорошие отношения с соседними странами Литва пытается урегулировать любые разногласия путем переговоров. | In its efforts to maintain good relations with neighbouring countries, Lithuania seeks to address any disagreements through negotiations. |
принимая к сведению различные усилия по поиску путем переговоров урегулирования проблемы продолжающихся военных действий, | Noting various endeavours to find a negotiated settlement to the ongoing hostilities, |
К сожалению, Индия и Пакистан никогда не могли решить свои разногласия путем двусторонних переговоров. | It is unfortunate that India and Pakistan have never succeeded in solving any of their disputes through bilateral negotiations. |
Среднесрочный план не является текстом, выработанным путем переговоров, но отражает уже принятые консенсусом решения. | The medium term plan was not a negotiated text, but reflected the consensus decisions already adopted. |
1. Государства участники стремятся к разрешению споров, касающихся толкования или применения настоящей Конвенции, путем переговоров. | 1. States Parties shall endeavour to settle disputes concerning the interpretation or application of the present Convention through negotiation. |
Мир может быть достигнут только мирными средствами и путем переговоров, а не с помощью силы. | Peace can be achieved only by peaceful means and through negotiations, and not by force. |
Основное правило заключается в том, что государства обязаны достичь справедливого результата путем переговоров и согласия. | The fundamental rule is that States must achieve an equitable result by negotiation and agreement. |
Как говорится в представленном нам проекте резолюции, путем проведения переговоров на широкой основе была заложена | As the draft resolution before us observes, |
подчеркивая значение участия боснийской сербской стороны в дальнейших усилиях по достижению всеобщего урегулирования путем переговоров, | quot Underlining the importance of involving the Bosnian Serb party in further efforts to achieve an overall negotiated settlement, |
Я уверен, что Вы признаете, что эти предложения являются важной основой для урегулирования путем переговоров. | I am sure you will appreciate that these suggestions provide a significant opening for a negotiated settlement. |
Свазиленд поддерживает все мирные усилия, направленные на обеспечение урегулирования проблем в этих странах путем переговоров. | Swaziland supports all peaceful efforts aimed at bringing about negotiated settlements to the problems in these countries. |
приветствуя возобновление прямых переговоров в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций, а также предпринимаемые правительством Анголы и УНИТА усилия по достижению урегулирования путем переговоров, | Welcoming the resumption of direct negotiations in Lusaka under the auspices of the United Nations, and the ongoing efforts of the Government of Angola and UNITA to reach a negotiated settlement, |
приветствуя возобновление прямых переговоров в Лусаке под эгидой Организации Объединенных Наций, а также предпринимаемые правительством Анголы и УНИТА усилия по достижению урегулирования путем переговоров, | quot Welcoming the resumption of direct negotiations in Lusaka under the auspices of the United Nations, and the ongoing efforts of the Government of Angola and UNITA to reach a negotiated settlement, |
Мое правительство по прежнему считает, что международно признанная зона мира может быть создана лишь путем многосторонних переговоров между соответствующими сторонами, а не путем деклараций. | It is the continuing view of my Government that the creation of an internationally recognized zone of peace can be accomplished only through multilateral negotiations among the relevant parties, and not through declarations. |
Тот опыт, который был накоплен женщинами в самых различных областях, дает им прекрасные возможности для урегулирования конфликтов путем переговоров, а не путем вооруженных конфронтаций. | Women apos s diverse experiences in many areas of life made them more disposed to seek the negotiated settlement of issues rather than to choose confrontation. |
Правительство Хорватии предпринимает постоянные усилия по разрешению данной проблемы путем переговоров в рамках всеобъемлющего процесса переговоров под эгидой СООНО, однако ощутимых результатов добиться не удалось. | The Government of Croatia has made a consistent effort to resolve the problem through negotiations within the framework of comprehensive negotiating process under the auspices of UNPROFOR, but with no visible results. |
Похожие Запросы : путем взаимных переговоров - разрешаться путем переговоров - сопровождение переговоров - уровень переговоров - освещение переговоров - стол переговоров - проведение переговоров - этап переговоров - период переговоров - комната переговоров - завершение переговоров