Перевод "завершение переговоров" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
завершение - перевод : завершение - перевод : завершение - перевод : завершение переговоров - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Можно лишь надеяться на скорейшее завершение Уругвайского раунда переговоров. | In that respect, one could only hope that the Uruguay Round would come to a rapid conclusion. |
10. Мы приветствуем завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. | 10. We welcome the conclusion of the Uruguay Round of multinational trade negotiations. |
25. Оратор приветствует успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних переговоров. | 25. His delegation welcomed the successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral negotiations. |
В этом контексте завершение Уругвайских переговоров приобретает совершенно особое значение. | In that context, the conclusion of the Uruguay Round was of particular importance. |
Поэтому крайне необходимо гармоничное и скорейшее завершение Уругвайского раунда переговоров. | His delegation hoped that a balanced, successful and early completion of the Uruguay Round would be possible. |
Что касается Дарфура, мы должны обеспечить успешное завершение переговоров в Абудже. | In Darfur we must ensure the success of the Abuja negotiations. |
Она также надеется на успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. | It also looked forward to the successful outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. |
Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров явилось, без сомнения, историческим достижением. | The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations was no doubt a historic achievement. |
20. Его делегация приветствует успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. | His delegation welcomed the successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. |
Мы надеемся на безотлагательное и сбалансированное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. | We look forward to the urgent and balanced conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. |
Важнейшим событием последнего времени было успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. | The most significant recent development has been the successful completion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations. |
43. Подписание в Марракеше Заключительного документа уругвайских торговых переговоров ознаменовало собой завершение продолжавшихся более семи лет трудных переговоров. | 43. The Final Act of the Uruguay trade negotiations, signed at Marrakesh, had put an end to more than seven years of long and laborious talks. |
Турция поддерживает скорейшее завершение переговоров, которые проводятся в рамках Всемирной торговой организации (ВТО). | Turkey supports an early conclusion of the negotiations being held within the World Trade Organization (WTO). |
23. Оратор выражает надежду на успешное завершение переговоров в Картахене о перестройке ГЭФ. | 23. He hoped that the negotiations on the restructuring of the Global Environment Facility would be successfully concluded at Cartagena. |
27. Завершение Уругвайского раунда переговоров открывает путь установлению подлинной многосторонности в области торговли. | 27. The conclusion of the Uruguay Round opened the way for the establishment of genuine multilateralism in the area of trade. |
81. Завершение Уругвайских переговоров свидетельствует о политическом намерении международного сообщества либерализовать международную торговлю. | 81. The successful conclusion of the Uruguay Round attested to the political will of the international community to liberalize international trade. |
Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать. | Indeed, completing the negotiations is likely to prove as difficult as the decision to start them. |
Успешное завершение раунда многосторонних переговоров по торговле, начатого в Дохе, покажет, насколько сильна наша решимость. | The successful completion of the Doha multilateral trade negotiations would be a litmus test of our resolve. |
Успешное завершение следующего раунда переговоров будет иметь исключительно большое значение для будущего дарфурского политического процесса. | The success of the next round of talks will be crucial for the future of the Darfur political process. |
Успешное завершение переговоров и процесса определения будущего статуса будет зависеть от результатов дальнейшего осуществления стандартов. | Success in negotiating and implementing a future status will depend on further standards implementation. |
Предстоящее в этом году вступление Конвенции в силу ознаменует собой завершение процесса многолетних кропотливых переговоров. | The entry into force of the Convention this year will mark the climax of long years of patient negotiation. |
Завершение переговоров по Конвенции по химическому оружию стало крупным успехом многосторонней дипломатии в области разоружения. | The conclusion of the negotiations on the chemical weapons Convention was a major success of multilateral disarmament diplomacy. |
Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров окажет позитивное воздействие на мировое экономическое положение в целом. | The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations would have a positive impact on the overall world economic climate. |
Алгебра означает Восполнение или Завершение восполнение... восполнение или завершение... завершение | Algebra means restoration or completion restoration... restoration or completion... completion |
Высоким приоритетом для любого нового правительства в Турции должно стать завершение процессов мирных переговоров, начатых Эрдоганом. | A high priority for any new government in Turkey should be to complete the peace process that Erdoğan began. |
Европейский союз приветствует недавнее завершение переговоров о заключении международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма. | The European Union welcomes the recent conclusion of discussions towards the adoption of an international convention for the suppression of acts of nuclear terrorism. |
Предлагаемая резолюция отражает характер текущих обсуждений с участием управляющей державы, что будет стимулировать скорейшее завершение переговоров. | The draft resolution reflected the nature of the ongoing discussions with the administering Power and would encourage the expeditious completion of talks. |
Завершение | Task details |
Завершение | p, li white space pre wrap Scheduling Configuration. These settings affect the actual scheduling of the task. The estimation can be either effort based or duration based. If it is effort based, the final duration will depend on the resources assigned to the task. For duration based estimation, the assigned resources do n't affect the fixed duration of the task, but only the costs. |
Завершение | p, li white space pre wrap These values are used when you estimate the effort needed to complete a task. |
Завершение | Shut |
Завершение | THE SELLING PROCESS |
Поэтому интересам всего международного сообщества будет отвечать скорейшее завершение переговоров по проекту всеобъемлющей конвенции о международном терроризме. | An expeditious conclusion to the negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism would thus be in the interests of the entire international community. |
В этой связи непременным условием является скорейшее, сбалансированное, всестороннее и успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров. | In this connection, an early, balanced, comprehensive and successful outcome of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is necessary. |
8. Совет выразил надежду на успешное завершение переговоров, которые позволят Китаю стать одним из первоначальных членов ВТО. | 8. The Board expressed the hope that negotiations would be successfully concluded to allow China to become an original member of WTO. |
Завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров не предоставляет Африке каких либо более благоприятных перспектив в области торговли. | The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations has not offered Africa any prospect of better terms of trade. |
Несмотря на успешное завершение последнего раунда переговоров в Абудже, разногласия в ходе переговоров привели в июне к столкновениям на местах между силами ОДС А и ДСР. | Notwithstanding the successful outcome of the latest round of talks in Abuja, divisions during negotiations led to clashes between SLM A and JEM on the ground in June. |
В этом контексте мы призываем промышленные страны ускорить завершение торговых переговоров, полностью учитывая интересы наших небольших развивающихся стран. | In this context, we urge the industrial nations to expedite the conclusion of trade negotiations, taking fully into account the interests of our small, developing economies. |
Его делегация поддерживает Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров и надеется на его успешное завершение в интересах всех стран. | His delegation supported the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and looked forward to their successful conclusion for the benefit of all countries. |
Лишь успешное завершение этих переговоров дает шансы на обеспечение мирного будущего для этого региона и его многострадального населения. | Only their successful conclusion will offer any hope of an untroubled future for this region and its sorely tried people. |
Успешное завершение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров открывает благоприятные перспективы для широкой либерализации и стабильного роста мировой торговли. | The successful conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations provides favourable prospects for wide liberalization and stable growth of world trade. |
Завершение Уругвайского раунда переговоров и подписание Марракешских соглашений это, несомненно, исторические достижения в области развития международного режима торговли. | The conclusion of the Uruguay Round and the signing of the agreements at Marrakesh undoubtedly constitute a historic breakthrough in the international trade regime. |
68. Африка приветствует завершение Уругвайских переговоров следует надеяться, что это позволит расширить доступ развивающихся стран на международные рынки. | 68. Africa welcomed the conclusion of the Uruguay Round it was to be hoped that that would facilitate the access of developing countries to international markets. |
Завершение войны. | Farquharson, A.S.L., trans. |
b) завершение | (b) Completed |
Похожие Запросы : сопровождение переговоров - уровень переговоров - освещение переговоров - стол переговоров - проведение переговоров - этап переговоров - период переговоров - путем переговоров - комната переговоров - вопрос переговоров - усилия переговоров