Перевод "работающих на шельфе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
снижение темпов нефтеразведочных работ на шельфе. | a slow down in offshore petroleum exploration activity. |
Море расположено преимущественно на шельфе много островов. | Islands There are many islands and island groups in the Kara Sea. |
Кроме того, на шельфе была обнаружена нефть. | In addition, oil was discovered nearby. |
Нефтяные платформы на норвежском шельфе были закрыты на время шторма. | Oil platforms off the coast of Norway were also closed for the duration of the storm. |
на континентальном шельфе, совершенный в Риме 10 марта 1988 года . 59 | Shelf, done at Rome on 10 March 1988 . 52 |
Восточная оконечность Индонезии (западная часть острова Новая Гвинея) лежит на Сахульском шельфе. | At Indonesia's eastern extremity is western New Guinea, which lies on the Sahul Shelf. |
Несмотря на близость к африканскому континенту, он считается островом Азии, поскольку находится на азиатском континентальном шельфе. | Despite its proximity to the African continent, Zuqar Island is considered a part of Asia because it sits on the Asian continental shelf. |
Вот некоторые из людей, работающих на нем. | Here are some of the people working on it. |
Он был назначен в 1954 президентом Zapata Offshore Company, дочерней компании, которая специализировалась на добыче на шельфе. | In 1954 he was named president of the Zapata Offshore Company, a subsidiary which specialized in offshore drilling. |
тальном шельфе, совершенный в Риме 10 марта 1988 года . 70 | Shelf, done at Rome on 10 March 1988 . 59 |
Однако к 2009 году на его шельфе были разведаны значительные запасы нефти и природного газа. | However, significant reserves of oil and gas were discovered in the shelf in 2009. |
Речь идет об удаленных фермерских хозяйствах, поселках горняков и вышках для добычи нефти на шельфе. | These include people in remote farms, mining settlements and off shore oil rigs. |
Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе | Protocol for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf |
Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе. | Protocol for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf. |
Действие настоящего Кодекса распространяется также на преступления, совершенные на континентальном шельфе и в исключительной экономической зоне Республики Казахстан | This Code shall also apply to offences committed on the continental shelf and the exclusive economic zone of the Republic of Kazakhstan |
В связи с делом о континентальном шельфе Северного моря Международный Суд также ссылался на Декларацию Трумэна | In its judgment in the North Sea Continental Shelf cases, the International Court of Justice also refers to the Truman Proclamation |
Нет работающих друг на друга в разных колониях. | There's no working for each other across the colonies. |
У Вас есть пятнадцать человек, работающих на Вас. | Where's the business is today? |
Как на земле, так и на шельфе уже считается нормальным бурение на глубину 4000 метров и даже до 8000 метров. | Already drillings of 4000 metres and even up to 8000 metres in depth are normal both on land and off shore. |
Это также относится и к Аргентине. То же самое происходит на Патагонском Шельфе, который сейчас в беде. | It's true too in Argentina on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble. |
Бедственное положение детей, работающих и или живущих на улице | Plight of children working and or living on the streets |
Тогда создай событие! кричал главный редактор на работающих журналистов. | Then create the events, the editor in chief was supposed to shout to working journalists. |
4 Трудоустройство рабочей силы, особенно женщин, работающих на дому. | 4 Employing more of the labour force, especially women working from home. |
Вы будете ответственным за женщин, работающих на этом заводе. | You'll be in charge of the women working in this factory. |
Общее число людей, работающих на DI, составляет около 15,000. | The total number of people working for the DI is about 15,000. |
Вторая ступень имела шесть двигателей, работающих на жидком водороде. | The second stage featured six engines burning liquid hydrogen. |
Количество работающих иммигрантов беженцев увеличилась более чем на 40 . | The number of immigrants refugees in employment has increased by more than 40 per cent. |
a Включая специалистов по вопросам политики, работающих на местах. | The core resources of the global programme are split into three components (a) policy advisory services, to fund 75 policy specialists (b) targeted projects addressing key development issues relevant to countries in multiple regions and (c) a knowledge management system of interregional knowledge transfer, learning and codification. |
Google в течение двух лет, работающих на этот продукт. | Google spent two years working on that product. |
Для 1500 человек, работающих на Вас это большая разница. | To the 1500 people who work for you, it makes a lot of difference. |
Мы можем довести число работающих душевых до 86 , работающих энергосистем до 77 , работающих туалетов 90 в этих 7 500 домах. | We can get showers up to 86 percent working, we can get electrical systems up to 77 percent working and we can get 90 percent of toilets working in those 7,500 houses. |
Полагаться на иностранных экспертов, работающих на краткосрочной основе, при определении проектов | RelyingRelying onon short term,short term, externalexternal expertsexperts totoidentifyidentify thethe projectsprojects |
ЗАНЯТОСТЬ РАБОТАЮЩИХ В 1993г. | CONSEQUENTLY REORGANISE DP. HEADQUARTERS |
Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе, 1988 года и | The Protocol to the Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Fixed Platforms Located on the Continental Shelf, 1988 and |
В некоторых отраслях экономики страны численность работающих женщин сравнялась с численностью работающих мужчин. | In some branches of activity in the national economy the participation of women in the labour force is equal to that of men. |
6. Бедственное положение детей, работающих и или живущих на улице | Plight of children working and or living on the streets |
Из десяти журналистов, работающих на эти две газеты, четыре женщины. | Of the 10 journalist working for the two newspapers, four of them are women. |
23 человека, работающих по срочным контрактам (26 на начало периода) | 23 persons on fixed term contracts (26 at the beginning of the period) |
Большая часть электроэнергии вырабатывается на ТЭС, работающих на нефти и природном газе. | Trinidad and Tobago is the largest oil and natural gas producer in the Caribbean. |
Промысел рыб по сравнению с первоначальным уровнем сократил прирост популяции рыб в глубинных водах примерно на 25 и на 35 на континентальном шельфе. | Fisheries remove more than 25 of the primary production in upwelling ocean regions and 35 in the temperate continental shelf. |
Следует отметить, что в мае июне 2005 года масштабы продажи в Бразилии автомобилей, работающих на альтернативных видах топлива, превысили масштабы продажи автомобилей, работающих на бензине. | It is worth noting that, in May June 2005, flexi fuel vehicle sales in Brazil overtook sales of gasoline cars for the first time. |
Е. Потери работающих в зарплате | E. Employees apos wages loss |
Во всем мире в настоящее время используется около 680 000 аварийных радиобуев, работающих на частоте 121,5 МГц, и 376 000 радиобуев, работающих на частоте 406 МГц. | Approximately 680,000 121.5 MHz and 376,000 406 MHz emergency beacons are currently in use worldwide. |
Наибольшее количество работающих на проекте приходилось на весну 1941 года (около 35 тысяч). | The maximum number of workers, on site was near 35 000 in the spring of 1941. |
Вышли также порты для IRIX и FreeBSD, работающих на архитектуре Intel. | Ports are also available for SGI IRIX and FreeBSD on Intel architectures. |
Похожие Запросы : на шельфе - на шельфе - на шельфе доступности - работающих на сайте - работающих на фиксации - работающих на добровольной - работающих на выносливость - работающих на набережной - разливов нефти на шельфе - активы, удерживаемые на шельфе - работающих на к.ф.-м.н. - работающих на международном уровне - работающих вне - работающих по