Перевод "работая в качестве одного" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
одного - перевод : работая - перевод : работая в качестве одного - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Работая в диспетчерской службе в качестве программиста, он позже переехал в Калифорнию. | While working on dispatching as a programmer, he later moved to California. |
Его отец был инженером авиастроения, работая в качестве начальником участка в McDonnell Douglas. | His father was an aircraft engineer, working as a floor supervisor at McDonnell Douglas. |
Кевин женат на Элли и выполняет заказы на дому, работая в качестве архитектора. | Kevin is married to Ellie and works from home as an architect. |
Работая. | Working. |
одного от страны бенефициара и одного от страны донора, выступающих в их личном качестве. | He thanked the Government of Norway for its financial support for the evaluation. |
В качестве ответа ей было достаточно одного слова свет . | Satu kata jawabnya Penerangan . |
Эта деятельность признается в качестве одного из передовых методов. | This experience is being documented as a best practice. |
В качестве одного из ваших 290000 читателей, Гн Хатчесон, | As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson, |
Взносы в натуре также предлагаются в качестве еще одного подхода. | In kind contributions have also been suggested as another approach. |
Работая над этим проектом, я встретился с семьёй Дилана Клиболда одного из организаторов массового убийства в школе Колумбайн . | One of the families I interviewed for this project was the family of Dylan Klebold who was one of the perpetrators of the Columbine massacre. |
работая синхронно. | And you can see that they're synchronized. |
Это требует наличия двух компьютеров одного в качестве клиентской машины (на которой загружается операционная система) и одного в качестве сервера (как правило, машина разработчика). | This requires two computers one as the client machine (on which the OS is booted) and one as the server (usually the development machine). |
Он использует заданное чётное число в качестве одного из катетов. | ...For the method of Plato argues from even numbers. |
После кастинга, она была выбрана в качестве одного из финалистов. | After a casting call, she was selected as one of the finalists. |
В качестве примера одного из таких городов государств мы рассмотрим | So what were these city states like? Well, let's take a look at one such city state, |
Использует свой интерес к маркетинговым тенденциям и психологическую чувствительность к логотипам и рекламе, работая в качестве рекламного консультанта. | She uses her interest in marketing trends and fads, and her psychological sensitivity to logos and advertising, in her work as an advertising consultant. |
Флаг, в качестве ещё одного символа, играет важную роль в общих торжествах. | The flag as another symbol plays a major role in general celebrations. |
В пункте 7 после Мавритании включить Нигерию в качестве одного из авторов. | In paragraph 7, after Mauritania, insert Nigeria as one of the sponsors. |
Назначение в соответствии с пунктом 11 ниже засчитывается в качестве одного срока. | Appointment pursuant to paragraph 11 below shall count as one term. |
с) включение одного представителя от НПО в состав Президиума в качестве наблюдателя. | As the Convention's rules of procedure are the most recent ones adopted in the UNECE context, this option also ensures that the Parties to the Protocol could take advantage of the latest developments in such rules as applied in bodies with the same membership dealing with a similar subject matter, subject to any adjustments that should be made to take into account the subsequent practice involving these rules. |
В пункте 22 после Израиля включить Индию в качестве одного из авторов. | In paragraph 22, after Honduras, insert India as one of the sponsors. |
С 2002 года переселение рассматривается в качестве одного из приоритетных направлений. | Since 2002, resettlement has been established as a priority. |
В качестве одного из примеров такого противоречия можно привести пункт 8. | One example of such contradiction relates to paragraph 8. |
Введение международных налогов в качестве одного из элементов системы финансирования развития. | The creation of international taxes as an element in the development financing system. |
с) если он берет в качестве заложника более одного человека или | c) if he or she takes hostage more than one person, or |
Мендес был единственным человеком, опознанным в качестве одного из участников инцидента. | Mendes was the only person to be identified as participating in the shooting. |
Вторая идея предполагает ежегодное привлечение одного выпускника в качестве приглашённого докладчика. | A second idea is to think about bringing in one alumnus guest speaker every year. |
Работая с журналистами ( | When working with journalists ( |
Ты выросла, работая в квартале удовольствий. | You grew up working in the pleasure quarters. |
Работая в округе, всяких пациентов встречаешь. | Going around as I do, I run into all kinds of patients. |
Он был представлен в качестве одного из гостей в диснеевском мультсериале Мышиный дом. | He was featured as one of the guests in House of Mouse. |
Уже в возрасте одного года она начала работать в качестве модели для журналов. | Already at the age of one, she started acting as a baby magazine model. |
Предлагалось включить в рекомендации в качестве одного из неосновных вопросов причину международной миграции. | A suggested non core topic to be included in the recommendations is the reason for international migration. |
c. гражданство при рождении включается в качестве одного из новых неосновных вопросов. | Place of birth delete reference to mother's residence Country of birth of parents is proposed as a core topic Citizenship at birth is included as a new non core topic. |
Алма атинская программа действий определила в качестве одного из приоритетов содействие торговле. | The Almaty Programme of Action identified trade facilitation as a priority. |
Я просто учился, работая. | I just kind of learned through doing. |
Она дополняет эту работу, работая в качестве бэк вокалистки у Gary Burr, часто исполняющего свои новые песни в кафе Bluebird Cafe в Нэшвилле. | She supplemented this work by singing backup vocals for songwriter Gary Burr, who often performed his new songs at Nashville's Bluebird Cafe. |
Работая в паре, легче решить эту проблему. | Work in pairs is the easier way to solve these problems. |
Работая врачом, занимался поэзией в свободное время. | Works Working as a doctor, he wrote poetry in his spare time. |
Я провел 10 лет, работая в НАСА. | I spent 10 years working at NASA. |
Я назвала ее Работая в Одном Направлении . | I called it Working in the Same Direction. |
В течение одного года в качестве директора по операциям работал в России, в Звёздном городке. | He served one year as Director of Operations, Russia, in Star City Russia. |
В 1982 году он был включен в качестве одного из первых парков наследия АСЕАН. | In 1982, it was listed as one of the original ASEAN Heritage Parks. |
Снижение уровня задолженности следует рассматривать в качестве одного из источников финансирования в целях развития. | Debt relief and debt sustainability were also issues that needed to be addressed as soon as possible in order to achieve the Millennium Development Goals. |
В качестве еще одного теста проверим, что будет, если мы передадим в процедуру ноль. | So as another test, let's see what happens when we pass in zero. |
Похожие Запросы : работая в качестве фрилансера - работая в качестве менеджера - действуют в качестве одного - выступает в качестве одного - в качестве еще одного - остаются в качестве одного - действовать в качестве одного - работа в качестве одного - в качестве одного примера - выступать в качестве одного - в качестве одного или - выступая в качестве одного - выступать в качестве одного - работая в качестве компенсации материального