Перевод "разумности и справедливости" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
разумности и справедливости - перевод : справедливости - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Из разумности. | No, from sense. |
Поэтому я сказала Да да, возраст разумности. | So, I said, Yeah, yeah, age of reason. |
Испытывайте степень разумности поступков сирот до их совершеннолетия. | And test (and try) the orphans until they are of marriageable age. |
Испытывайте степень разумности поступков сирот до их совершеннолетия. | Test the orphans until they reach the age of marriage. |
КДТ предлагала к связанным продажам применять критерий разумности. | A proposal has been made by the FTC to apply a simple test of rule of reason to tied selling. |
В этом нет никакой разумности, не так ли? | There is no intelligence in this, isn't it? |
Эта фраза, возраст разумности, была мне уже знакома. | Now, I had heard this phrase, age of reason, before. |
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности. | Now these chimpanzees are using tools, and we take that as a sign of their intelligence. |
Это поведенческий тест разумности, надолго застрявший в наших умах. | A behavioral metric of what intelligence is, and this has stuck in our minds for a long period of time. |
Поэтому я сказала Да да, возраст разумности. Что это значит? | So, I said, Yeah, yeah, age of reason. What does that mean again? |
Для оценки разумности критериев следует учитывать жесткость принимаемых мер 95. | In order to assess the reasonableness of the criteria, the severity of the measures employed must be taken into account . |
Это позволило Синдикату атаковать Лигу Справедливости и Общество Справедливости Америки. | This allowed the Syndicate to attack the Justice League and Justice Society. |
Содействие миру и справедливости. | Promotion of peace and justice. |
Комиссия справедливости и мира Панамы | Justice and Peace Commission of Panama |
Это ещё и присутствие Справедливости. | It is the presence of Justice. Justice must be blind to race, colour, religion or species. |
Противники двойного стандарта взывают к принципам справедливости, равенства и справедливости в распределении благ. | Opponents of the double standard draw on principles of fairness, equity, and distributive justice. |
Да справедливости! | Yes to justice! |
Это лишь чувство справедливости, и ощущение справедливости активирует социальное удовлетворение, поэтому внедрение программ социальной справедливости в компаниях даёт людям чувство вознаграждения. | That just a sense of fairness, and an increasing fairness is also activating a deep social reward which is why putting social justice programs in organizations kind of makes people feel rewarded. |
(И вот, когда Йахйа родился И возраста разумности достиг, Ему веление от Господа предстало) Йахйа, держись Писания всей мощью! | O Yahya hold the Book firmly and We gave him Prophethood in his infancy. |
(И вот, когда Йахйа родился И возраста разумности достиг, Ему веление от Господа предстало) Йахйа, держись Писания всей мощью! | (It was said to his son) O Yahya (John)! Hold fast the Scripture the Taurat (Torah) . |
(И вот, когда Йахйа родился И возраста разумности достиг, Ему веление от Господа предстало) Йахйа, держись Писания всей мощью! | O John! Hold the Book with all your strength. |
(И вот, когда Йахйа родился И возраста разумности достиг, Ему веление от Господа предстало) Йахйа, держись Писания всей мощью! | (And it was said unto his son) O John! Hold fast the Scripture. |
Победителем стала Партия Справедливости и Развития. | The winner was the Justice and Development Party. |
Наполняйте меру и весы по справедливости. | And fill up the measure and the balance with justice. |
Наполняйте меру и весы по справедливости. | And give full weight and full measure, equitably. |
Наполняйте меру и весы по справедливости. | Give full measure and full weight, in justice. |
создание обстановки мира, справедливости и безопасности | It is time to understand that human security on an Earth valued as our only habitat must claim resources that we cannot and must not waste on military expenditures and wars. |
Народ Боснии требует мира и справедливости! | The Bosnian people demands peace and justice! |
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись. | So, you've grown up, and reached the age of reason, and now God will start keeping notes on you and begin your permanent record. |
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись. | So, you've grown up and reached the age of reason, and now God will start keeping notes on you, and begin your permanent record. |
Не может быть мира без справедливости и не может быть справедливости без гарантий свободы и прав человека. | There can be no peace without justice and there can be no justice without the full assurance of freedom and human rights. |
Свод климатической справедливости | Busur Keadilan Iklim |
Мы хотим справедливости. | We want justice. |
Мы требуем справедливости. | We demand justice. |
Я хочу справедливости. | I want justice. |
Мэри хочет справедливости. | Mary wants justice. |
Они хотят справедливости. | They want justice. |
Рассуди по справедливости. | Judge You in truth! |
Рассуди по справедливости. | Judge with truth. |
Рассуди по справедливости. | Judge Thou with truth. |
Это обеспечение справедливости. | It is an act of justice. |
Тираэль, архангел Справедливости. | Tyrael, Archangel of justice. |
Милость выше справедливости . | Mercy over justice. |
Милость выше справедливости . | Mercy over justice . |
Это был справедливости. | This was equity. |
Похожие Запросы : проверка разумности - стандарты разумности - Тест разумности - справедливости и трасты - добиваться справедливости - справедливости стимулов - справедливости бета - справедливости кикер - справедливости оплаты - справедливости распределения - справедливости передачи - справедливости брокерская - справедливости роста