Перевод "разумные люди" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : разумные люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

люди - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это люди разумные,
These are the ones that are obviously making sense.
Мы разумные люди.
We're reasonable people.
Люди разумные существа.
Humans are sentient beings.
Мы разумные люди.
We're reasonable folks.
Мы оба разумные люди.
We're both reasonable people.
Мы все разумные, опытные люди.
We're all sensible, sophisticated people.
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой.
But self censorship is practised all the time by sensible people.
Разумные существа значительно более развиты, чем люди.
Sapient beings are far more advanced than humans.
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных
For you bear with the foolish gladly, being wise.
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me
Люди разумные скажут мне, и муж мудрый, слушающий меня
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
Это люди разумные, нам надо узнать о них побольше .
These are the ones that are obviously making sense. Let's see who they are.
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана Маркли.
Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman Markey bill.
Если среди присутствующих имеются достаточно разумные люди, эти проблемы можно будет решить.
If this room full of heroes is just clever enough, you can solve the problems.
Цены разумные.
Prices are reasonable.
Так что поведение политиков, казалось бы, совершенно иррационально хотя, погодите, политики тоже разумные люди.
So, completely irrational, you would think. Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
Это разумные люди, гн бургомистр, всепонимающие, и оттого смотрящие на некоторые обстоятельства сквозь пальцы.
There are very clever people who see through everything... and therefore despise everything.
Они разумные девочки.
They are sensible girls.
Это разумные существа...
These are intelligent creatures...
Цены вполне разумные.
Moreover, the prices are very reasonable.
Цены здесь вполне разумные.
The prices here are quite reasonable.
Мы же человеки разумные .
We are homo sapiens.
хотя, погодите, политики тоже разумные люди. Они реагируют на то, чего, по их мнению, хотят избиратели.
Except that, wait a minute, politicians are rational, too, and they're responding to what they think the voters want.
Так вот, учитывая то, что разумные люди должны помогать друг другу, я решил сделать вам маленький подарок.
Well then, since smart people need to help each other, I thought of making you a small present. For me?
Разумные размышления об изменении климата
Smarter Thinking on Climate Change
Но только разумные внемлют наставлению.
Yet none remembers this save men of wisdom.
Но только разумные внемлют наставлению.
But none remember (will receive admonition) except men of understanding.
Но только разумные внемлют наставлению.
But none pays heed except those with insight.
Но только разумные внемлют наставлению.
But none remember except men of understanding.
У меня более разумные цены.
I found myself much more reasonable.
v) расходы на разумные меры реагирования
(v) the costs of reasonable response measures
Но только разумные мужи следуют назиданиям.
(Tafsir At Tabari).
Это безумец говорит разумные вещи, Мэг.
It makes a crazy kind of sense, Meg.
Люди разумные существа, они все понимают и имеют право выбирать, что для них хорошо (конечно же, в рамках законодательства страны).
People are rational and have the right and full knowledge to choose what is good for themselves (of course under the umbrella of the legal system of the country).
Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути.
Have you not seen how your Lord lengthens out the shadow?
Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути.
Hast thou not regarded thy Lord, how He has stretched out the shadow?
Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути.
Hast thou not observed thine lord how He hath stretched out the shadow?
Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути.
Have you not seen how your Lord spread the shadow.
Мы низвели знамения, свидетельствующие о том, что Аллах Един, для того чтобы разумные люди уверовали и пошли по прямому пути.
Do you not see how your Lord extends the shadow?
Теоретически, мы мыслящие, разумные люди, и мы можем так изменить наше поведение, что оно повлияет на состояние окружающей среды, точно так же, как те люди, спасшие бухту.
And we can make changes to our behavior that will influence and affect the environment, like those people changed the health of that bay.
Но это ужасно. Мы же человеки разумные .
But that's terrible. We are homo sapiens.
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
They alone take warning who are wise,
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
Only the men of understanding heed advice.
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи,
Only men possessed of minds remember

 

Похожие Запросы : звуки разумные - разумные ожидания - разумные сроки - разумные аргументы - разумные цены - разумные корректировки - разумные результаты - разумные причины - разумные меры - разумные обстоятельства - разумные возможности - разумные цели - разумные сроки - разумные модификации