Перевод "расширения сферы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
расширения сферы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Анализ национального опыта в области расширения сферы | Analysis of national experiences regarding the enhancement of the competitive environment especially through controlling and eliminating restrictive business practices |
2.6.2 Возражение против последующего формулирования или расширения сферы действия оговорки | 2.6.2 Definition of objections to the late formulation or widening of the scope of a reservation |
2.6.2 Определение возражений против последующего формулирования или расширения сферы действия оговорки | 2.6.2 Definition of objections to the late formulation or widening of the scope of a reservation |
Достижение универсального присоединения к Конвенции является хорошим средством расширения сферы ее применения. | Obtaining universal acceptance of the Convention would be a good way to extend the scope of its application. |
освоение возможных перспектив расширения сферы деятельности на основе изучения потенциальных потребностей клиентов. | door to door deliveries Port to door container handling systems without marshalling The pick up of possible business opportunities from potential customers needs. |
В этой связи будут приняты меры для расширения сферы использования этого механизма. | Efforts will therefore be made to enhance the use of this facility. |
Этого можно добиться путем укрепления системы отчетности и расширения сферы его охвата. | This could be achieved by enhancing the reporting system and by expanding its inventory. |
Для укрепления и расширения сферы международного права необходима другая сила мнение мирового сообщества. | Another force global public opinion is needed to strengthen and expand the scope of international law. |
Правительство должно также рассмотреть пути расширения сферы такой деятельности, осуществляемой на добровольной основе. | The government will encourage the possibilities of broadening the circle of volunteers from amongst the Arab sector to include the army, the Israeli Police and other functions, and shall examine ways of promoting such voluntary activities. |
d) подготовка рекомендаций для расширения сферы охвата требования о представлении старшими должностными лицами финансовой информации | (d) The preparation of recommendations to expand the scope of financial disclosure required of senior officials |
Серьезным препятствием для расширения сферы обслуживания является использование неподходящих технологий в рамках проектирования и осуществления. | The use of inappropriate technologies in design and implementation remains a serious constraint to service expansion. |
Более того, за счет использования электронных средств информации предпринимаются усилия для расширения сферы охвата этой деятельности. | Moreover, greater outreach is being attempted through the use of electronic media. |
До тех пор, пока сохраняется такое положение, логика, лежащая в основе расширения охвата сферы Конвенции, останется слабой. | As long as that situation obtained, the logic behind expanding the scope of the Convention would remain flawed. |
Проект руководящего положения 2.6.2 приемлем при условии сохранения самой идеи последующего формулирования или расширения сферы действия оговорки. | Draft guideline 2.6.2 was acceptable if the idea of the late formulation or widening of the scope of the reservation itself was to be maintained. |
Прения в Комитете приобретают все более целенаправленный характер, причем постоянно ведется поиск путей расширения сферы совпадения позиций. | The Committee apos s debates had become more purposeful, constantly seeking wider areas of agreement. |
28. Совместная проверка стала определяющим фактором для расширения Прокуратурой, начиная с июля, своей сферы охвата вопросов защиты. | Joint verification has been crucial in enabling the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights to expand its coverage since July. |
Проект руководящего положения 2.6.2 о возражении против последующего формулирования или расширения сферы действия оговорки также требует дальнейшего анализа. | Draft guideline 2.6.2 on objections to the late formulation or widening of the scope of a reservation also required further analysis. |
А это требует расширения сферы многосторонней дипломатии, в особенности тех ее форм, которые предусматриваются Уставом Организации Объединенных Наций. | That calls for increased multilateral diplomacy, especially of the nature espoused in the United Nations Charter. |
Сферы | Spheres |
Сферы | Sphere |
Это были шесть десятилетий борьбы с напряженностью и угрозами, однако это также были годы расширения сферы диалога и сотрудничества. | They were six decades fraught with tensions and threats, but that also saw the expansion of our area of dialogue and cooperation. |
Ассамблея также отметила изложенные в докладе предложения как первый шаг в деле рассмотрения способов скорейшего расширения сферы охвата Регистра. | The Assembly also noted the suggestions offered in the report as a first step in the consideration of modalities for early expansion of the Register. |
изучения возможностей расширения сферы охвата данного Протокола и включения в нее вооруженных конфликтов, не являющихся международными по своему характеру. | studying opportunities for broadening the scope of this Protocol to cover armed conflicts that are not of an international character. |
В этой связи следует отметить, что расширение членского состава Совета не обязательно предполагает расширение сферы его компетенции, равно как и не предполагает расширения сферы этой компетенции посредством иного толкования Устава. | In this respect, the increase in the membership of the Council should not necessarily entail an increase in its sphere of competence, nor an extension of that sphere of competence through a reinterpretation of the Charter. |
Конкретное и оперативное использование механизма объявления, безусловно, позволило бы избежать расширения сферы защиты, предусмотренной Конвенцией 1994 года, расширения, которое может поставить под угрозу универсальный характер присоединения к этому документу. | The practical and speedy use of the declaration mechanism might well obviate the need to expand the scope of protection offered by the 1994 Convention to a level that impeded the attainment of universal accession to the Convention. |
Вместе с тем в ряде представленных материалов отмечается необходимость рассмотрения дополнительных тематических вопросов с целью расширения сферы охвата обзора осуществления. | However, a number of submissions believe that there is a need for considering additional thematic topics in order to broaden the scope of the implementation review. |
i) Содействие расширению сотрудничества в области гражданской авиации, судоходства и дальней связи, включая возможности расширения сферы предоставления услуг национальных авиалиний. | (i) Foster increased cooperation in civil aviation, shipping and telecommunications, including possibilities for consolidation of national airline services. |
Институт природных ресурсов, являющийся первым таким учреждением, расположенным в Африке, имеет особенно важное значение для расширения глобальной сферы деятельности Университета. | The latter, the first such institute located in Africa, was especially important to broaden the global reach of the University. |
Связанные сферы | Sphere sweep |
Связанные сферы | Sphere Sweep |
связанные сферы | sphere sweep |
Сферы деятельности | Areas to be covered |
Сферы деятельности | Range of activities |
особо отмечая необходимость расширения сферы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом в деле борьбы с незаконной эксплуатацией природных ресурсов, | Stressing the need for extending the scope of cooperation between the United Nations and the African Union in the area of combating illegal exploitation of natural resources, |
Такое же изменение предлагается внести и в пункт 1 Типовой статьи 26 Организации Объединенных Наций для расширения сферы охвата этой статьи. | It is suggested that the same change be made in UN Model article 26 in paragraph (1) thereof in order to expand the coverage of that article. |
В определенной степени началось осуществление мониторинга результатов сужения сферы применения наказаний в виде лишения свободы и расширения применения альтернативных видов наказаний. | Some monitoring of the results of the reduction of the use of custody as sanction and the increased number of alternative sanctions has begun. |
Им также оказывается помощь путем улучшения водоснабжения, ремонта школ, расширения медицинских учреждений, имеющих основные лекарства, а также других объектов социальной сферы. | They also benefit from improved water supplies, rehabilitated schools, expanded clinics equipped with essential medicines, and other social facilities. |
Политика децентрализации государственных расходов и сферы социальных услуг требует повышения аналитического потенциала и расширения оперативных возможностей на местном и муниципальном уровнях. | Policies aimed at decentralizing public spending and social services require an increased capacity for analysis and greater operational capability at the local and municipal levels. |
Что касается принятия дополнительного протокола для расширения сферы действия Конвенции, выступающий указывает, что предложение Новой Зеландии представляет собой хорошую основу для обсуждения. | With respect to the approval of an optional protocol to extend the scope of the Convention, New Zealand's proposal had provided a sound basis for discussion. |
Однако свой вклад он должен вносить на основе уже апробированной процедуры адаптации к новым реальностям, расширения и уточнения сферы действия его положений. | However, it should achieve its goals by using accepted procedures to adapt the Charter to the new situation by broadening and clarifying its sphere of application. |
совершенствовании организационной сферы | However, there is a need for |
Регулирование сферы здравоохранения | Health services regulation |
Развитие сферы услуг | Services development |
Это симметрии сферы. | They are symmetries of the sphere. |
Только путем расширения международной торговли можно будет вовлечь в рынок основные слои населения, которые в данный момент чувствуют себя исключенными из сферы потребления. | Only by increasing international trade will it be possible to bring into the market major sectors of the population that now find themselves excluded from consumption. |
Похожие Запросы : расширения сферы влияния - расширения сферы его применения - пятнистость сферы - расширение сферы - поставка сферы - расширение сферы - полистирольные сферы - сахарные сферы - разграничение сферы - разграничение сферы - сферы ответственности - обзор сферы - сферы деятельности - три сферы