Перевод "религиозные обычаи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Комитет отметил, что ряд проблем, с которыми сталкиваются женщины в Бангладеш, связан с персональным правом, которое включает религиозные нормы и обычаи. | The Committee noted that some problems being faced by women in Bangladesh were based on personal laws, which included religious and customary practices. |
Старинные обычаи постепенно уничтожаются. | Old customs are gradually being destroyed. |
обычаи . 73 77 22 | practices . 73 77 21 |
Новые люди, новые обычаи. | Different people, different customs. |
n) не ссылаться ни на какие обычаи, традиции или религиозные соображения, с тем чтобы уклониться от выполнения их обязательства по искоренению насилия в отношении женщин | (n) Not to invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations to eliminate violence against women |
Религиозные фанатики. | Religious fanatics. |
Религиозные суды | Religious Courts |
Религиозные права | Religious rights |
У каждой страны свои обычаи. | Each country has its own customs. |
В каждой стране свои обычаи. | Each country has its own customs. |
Мы должны уважать местные обычаи. | We have to respect local customs. |
Многие старинные обычаи постепенно отмирают. | Many old customs are gradually dying out. |
В моей стране другие обычаи. | In my country the customs are different. |
В каждой стране свои обычаи. | Every country has its own customs. |
Все это лишь обычаи предков, | This is just a habit of antiquated people. |
Все это лишь обычаи предков, | This is nothing but the tradition of former people. |
Все это лишь обычаи предков, | this is nothing but the habit of the ancients, |
Все это лишь обычаи предков, | This in but a custom of the ancients. |
Все это лишь обычаи предков, | This is no other than the false tales and religion of the ancients, Tafsir At Tabari, Vol. 19, Page 97 |
Все это лишь обычаи предков, | This is nothing but morals of the ancients. |
Все это лишь обычаи предков, | This has been happening all along. |
Все это лишь обычаи предков, | This is but a fable of the men of old, |
Обычаи ставят мужчину над женщиной. | Under the systems of customary law, men are considered superior to women. |
Мы сами создаём обычаи, Кет. | We are the makers of manners, Kate. |
Арабские религиозные войны | The Arab Wars of Religion |
d) Религиозные меньшинства | (d) Religious minorities |
Каждая страна имеет свои собственные обычаи. | Each country has its own customs. |
Старые обычаи долго держались на селе. | Old practices died hard in the country. |
У нас в стране другие обычаи. | In my country the customs are different. |
Причиной высокой плодовитости являются обычаи страны. | The reason for the high fertility rate was the custom of the country. |
Он будет лучше отражать обычаи Токелау. | It would better reflect Tokelau custom. |
Таковы были наши обычаи за столом. | This was the nature of being at that table. |
Что ж, таковы были оперные обычаи. | And well, that was an opera experience. |
Ничтожные обычаи склоняются перед великими королями. | Nice customs courtesy to great kings. |
За границей вы забыли обычаи, князь. | Have you forgotten your manners abroad, Prince? |
А какие еще обычаи тут есть? | Well, there's a switch. What other customs do you have? |
Но вы знаете обычаи, привычки, религию, | But you do know the customs, habits, religion, |
Поскольку все национальные, религиозные, фольклорные традиции и обычаи должны быть уважаемы и сохраняемы по всей территории Союза, наш обычай резать хрюшек может быть сохранен даже после вступления в Евросоюз. | Because national, religious, and folk traditions are supposed to be protected across the Union, our unsavory habit of slaughtering squealing pigs can be preserved even as Romania enters the EU. |
Государства должны осудить насилие в отношении женщин и не должны ссылаться ни на какие обычаи, традиции или религиозные мотивы для уклонения от выполнения своих обязательств в отношении его искоренения. | States should condemn violence against women and should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination. |
Государства должны осудить насилие в отношении женщин и не должны ссылаться ни на какие обычаи, традиции или религиозные мотивы для уклонения от выполнения своих обязательств в отношении его искоренения. | quot States should condemn violence against women and should not invoke any custom, tradition or religious consideration to avoid their obligations with respect to its elimination. |
Религиозные консерваторы были ошеломлены. | Religious conservatives were stunned. |
52 различные религиозные общины. | 52 various religious communities. |
Религиозные меньшинства 60 23 | Religious minorities 60 15 |
Религиозные обряды справляются катехизаторами. | Religious services are provided by catechists. |
Они проводят религиозные службы. | They're holding religious services too, if you listen. |
Похожие Запросы : традиционные обычаи - европейские обычаи - родовые обычаи - освобождалась обычаи - Обычаи торговли - входящие обычаи - погребальные обычаи - обычаи войны - единые обычаи - национальные обычаи - швейцарские обычаи - нас обычаи - культурные обычаи