Перевод "решительное осуждение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осуждение - перевод : решительное осуждение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Решительное осуждение Советом Безопасности могло бы восполнить этот пробел.
A clear condemnation by the Security Council could help to redress this imbalance.
Литва приветствует решительное и безоговорочное осуждение терроризма в итоговом документе.
Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document.
Недавние акты насилия вызвали решительное осуждение со стороны международного сообщества.
The recent acts of violence call for firm condemnation by the international community.
Решительное осуждение Индонезией торговли людьми нашло отражение в законодательстве страны по защите детей и женщин.
Indonesia's all out combat against human trafficking was evident in its legislation for the protection of the child and the mother.
Она выражает надежду на решительное осуждение всех тех, кто несет индивидуальную ответственность за эти преступления.
It hopes for the vigorous condemnation of all those who are individually responsible for these crimes.
Наше решительное осуждение нарушения прав человека, и в особенности преступлений quot этнической чистки quot , сохраняется в силе и сегодня.
Our vigorous condemnation of human rights violations, and in particular the crime of quot ethnic cleansing quot , remains valid today.
Международное сообщество и Организация Объединенных Наций должны и впредь выражать свое решительное осуждение таких нарушений и нападений, являющихся трусливыми и неприемлемыми актами.
The international community and the United Nations should continue to denounce and strongly condemn such violations and attacks, which are cowardly and inadmissible acts.
Имею честь информировать Вас о том, что факт армянской агрессии в районе Агдам Азербайджанской Республики вызвал решительное осуждение со стороны ведущих стран.
I have the honour to inform you that the fact of Armenian aggression in the district of Agdam of the Azerbaijani Republic has caused strong condemnation by the leading countries.
Г н Баали (Алжир) (говорит по французски) Алжир подтверждает свое решительное осуждение совершаемых в Дарфуре грубых нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права.
Mr. Baali (Algeria) (spoke in French) Algeria reaffirms its firm condemnation of the grave violations of human rights and international humanitarian law committed in Darfur.
Одна из отличительных особенностей итоговых документов проходившего на прошлой неделе заседания высокого уровня  это решительное и безусловное осуждение терроризма во всех его формах и проявлениях.
One of the notable points of the final documents of the High level Meeting of last week is the firm and unambiguous condemnation of terrorism in all its forms and manifestations.
Осуждение прошлого
A general u0027s trial
Осуждение терроризма
Condemnation of terrorism
Осуждение гендерных ролей
Gender role models are frowned upon
Правительство Союзной Республики Югославии высказывает решительное осуждение и выражает самую серьезную обеспокоенность в связи с применением мусульманской стороной химического оружия в межнациональной гражданской войне в Боснии и Герцеговине.
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia strongly condemns and expresses its most profound concern over the use of chemical weapons by the Muslim side in the ethnic and civil war in Bosnia and Herzegovina.
Такое осуждение должно прозвучать.
Such a condemnation should not be withheld.
Дарфуру необходимо последовательное и решительное международное воздействие.
Darfur demands consistent and firm international action.
Мы должны воплотить наше решительное осуждение терроризма во всех его видах и проявлениях в решительный политический импульс для того, чтобы завершить работу над всеобъемлющей конвенцией о терроризме до конца этой сессии.
We must translate our strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations into a decisive political impetus to finalize the comprehensive convention on terrorism before the end of this session.
е) решительное укрепление международного сотрудничества в области развития
(e) A decisive strengthening of international development cooperation
2. вновь подтверждает свое решительное осуждение серьезного нарушения абхазской стороной Соглашения о прекращении огня, заключенного 27 июля 1993 года Республикой Грузией и силами в Абхазии, и последующих действий в нарушение международного гуманитарного права
2. Reaffirms its strong condemnation of the grave violation by the Abkhaz side of the Cease fire Agreement of 27 July 1993 between the Republic of Georgia and forces in Abkhazia, and subsequent actions in violation of international humanitarian law
2. вновь подтверждает свое решительное осуждение серьезного нарушения абхазской стороной Соглашения о прекращении огня, заключенного 27 июля 1993 года Республикой Грузией и силами в Абхазии, и последующих действий в нарушение международного гуманитарного права
quot 2. Reaffirms its strong condemnation of the grave violation by the Abkhaz side of the Cease fire Agreement of 27 July 1993 between the Republic of Georgia and forces in Abkhazia, and subsequent actions in violation of international humanitarian law
В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство.
In these circumstances, India needs, above all, decisive leadership.
Мы выражаем наше решительное несогласие с этим решением Азербайджана.
We express our strong dissatisfaction with the Azerbaijani decision.
Да, разбиты в третий раз, но назавтра ожидается решительное сражение.
Yes, they have been beaten a third time, but a decisive battle is expected to morrow.'
Они хотят сгладить всемирное осуждение решения о запрете на протесты и митинги и переключить внимание на осуждение терроризма.
They want to dilute the international condemnations for the decision to ban protests and rallies and turn them into a condemnation for terrorism
вновь подтверждая свое решительное осуждение терроризма во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и с какой бы целью он ни осуществлялся, поскольку он является одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности,
Reiterating its strong condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes, as it constitutes one of the most serious threats to international peace and security,
Однако осуждение Бетета было только частичной победой.
But, Beteta's conviction was only a partial victory.
При этом его осуждение осталось в силе.
However, his conviction stands.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное.
It means it's determined and effective, but not violent.
Ожидал слёз и истерик. Вместо этого, холодный расчёт и решительное желание.
Instead, icy control and a dominating desire
Однако именно попустительство Европейского Сообщества вызывает наибольшее осуждение.
But it is the EU that is proving most complicit.
Обсуждение, признание, осуждение что угодно, только не замалчивание!
Debating, recognizing, denouncing whatever . anything but suppressing!
Это осуждение было подтверждено в резолюции 48 16.
This rejection was reconfirmed in resolution 48 16.
таких, как проекции и осуждение других людей... Да.
such as projections and judgements of others ...yes.
12 июля в заявлении для печати Председатель от имени Совета выразил решительное осуждение по поводу устроенного террористами в этот день в Ливане взрыва, в результате которого погиб один человек и несколько человек были ранены, включая министра обороны этой страны.
5019 (11 August 2004) 5039 (17 September 2004) 5049 (4 October 2004) 5051 (5 October 2004) 5060 (22 October 2004) 5077 (15 November 2004) 5102 (16 December 2004) 5111 (13 January 2005) 5126 (16 February 2005) 5128 (22 February 2005) 5136 (9 March 2005) 5149 (24 March 2005) 5166 (21 April 2005) 5181 (18 May 2005) 5206 (17 June 2005) 5230 (21 July 2005)
Однако осуждение терроризма не зависит от неприятия его целей.
But the condemnation does not depend on rejecting the aims of the terrorists.
56 1. Осуждение террористических нападений в Соединенных Штатах Америки
56 1. Condemnation of terrorist attacks in the United States of America
но ты преисполнен суждениями нечестивых суждение и осуждение близки.
But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
но ты преисполнен суждениями нечестивых суждение и осуждение близки.
But thou hast fulfilled the judgment of the wicked judgment and justice take hold on thee.
Осуждение государством расовой дискриминации и его решимость ее ликвидировать
State condemnation and commitment to the elimination of racial discrimination
Я утверждал, что успех программы ПДВ предполагает решительное изменение макроэкономической политики в еврозоне.
The OMT program s success, I argued, presupposed a decisive change in the macroeconomic policy mix throughout the eurozone.
Апартеид всегда вызывал и продолжает вызывать решительное неприятие у израильского правительства и общества.
Apartheid has always been regarded as abhorrent by the Israeli Government and society and continues to be so regarded.
Мы вновь подтверждаем наше решительное требование осуществления резолюции 425 (1978) в полном объеме.
We reiterate our firm demand for the full implementation of resolution 425 (1978).
Но осуждение детей солдат не заставит их отказаться от этого.
But condemning child soldiers won't make them go away.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне.
Initially, Khrushchev didn t plan to keep his denunciation of Stalin a secret.
Он был неверным и упрямым, за что он заслужил осуждение.
He became an object of much blame.

 

Похожие Запросы : решительное наступление - Решительное действие - публичное осуждение - противоправное осуждение - осуждение убийства - международное осуждение - публичное осуждение - обратное осуждение - окончательное осуждение - осуждение торговли - осуждение отменено - нарисовался осуждение - Осуждение греха