Перевод "осуждение торговли" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осуждение - перевод : торговли - перевод : торговли - перевод : осуждение торговли - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Решительное осуждение Индонезией торговли людьми нашло отражение в законодательстве страны по защите детей и женщин. | Indonesia's all out combat against human trafficking was evident in its legislation for the protection of the child and the mother. |
Осуждение прошлого | A general u0027s trial |
Осуждение терроризма | Condemnation of terrorism |
Осуждение гендерных ролей | Gender role models are frowned upon |
Такое осуждение должно прозвучать. | Such a condemnation should not be withheld. |
Они хотят сгладить всемирное осуждение решения о запрете на протесты и митинги и переключить внимание на осуждение терроризма. | They want to dilute the international condemnations for the decision to ban protests and rallies and turn them into a condemnation for terrorism |
Однако осуждение Бетета было только частичной победой. | But, Beteta's conviction was only a partial victory. |
При этом его осуждение осталось в силе. | However, his conviction stands. |
Однако именно попустительство Европейского Сообщества вызывает наибольшее осуждение. | But it is the EU that is proving most complicit. |
Обсуждение, признание, осуждение что угодно, только не замалчивание! | Debating, recognizing, denouncing whatever . anything but suppressing! |
Это осуждение было подтверждено в резолюции 48 16. | This rejection was reconfirmed in resolution 48 16. |
таких, как проекции и осуждение других людей... Да. | such as projections and judgements of others ...yes. |
Однако осуждение терроризма не зависит от неприятия его целей. | But the condemnation does not depend on rejecting the aims of the terrorists. |
56 1. Осуждение террористических нападений в Соединенных Штатах Америки | 56 1. Condemnation of terrorist attacks in the United States of America |
но ты преисполнен суждениями нечестивых суждение и осуждение близки. | But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you. |
но ты преисполнен суждениями нечестивых суждение и осуждение близки. | But thou hast fulfilled the judgment of the wicked judgment and justice take hold on thee. |
Осуждение государством расовой дискриминации и его решимость ее ликвидировать | State condemnation and commitment to the elimination of racial discrimination |
Решительное осуждение Советом Безопасности могло бы восполнить этот пробел. | A clear condemnation by the Security Council could help to redress this imbalance. |
Но осуждение детей солдат не заставит их отказаться от этого. | But condemning child soldiers won't make them go away. |
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне. | Initially, Khrushchev didn t plan to keep his denunciation of Stalin a secret. |
Он был неверным и упрямым, за что он заслужил осуждение. | He became an object of much blame. |
Таким образом, осуждение автора имеет не договорное, а правовое основание. | Consequently, the basis for the author's conviction was not contractual but legal. |
Литва приветствует решительное и безоговорочное осуждение терроризма в итоговом документе. | Lithuania welcomes the strong and unconditional condemnation of terrorism in the outcome document. |
Недавние акты насилия вызвали решительное осуждение со стороны международного сообщества. | The recent acts of violence call for firm condemnation by the international community. |
Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии. | But simply condemning the military will not bring a return to democracy any nearer. |
Имеет место серьёзное осуждение морских парков, продолжающих содержать касаток в неволе. | There has been a strong backlash to marine parks keeping orcas in captivity. |
Однако со стороны критиков было также и осуждение исполненных актёрами песен. | However, there has also been critical condemnation of the cast performances. |
сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение. | those who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation. |
сии, поядающие домы вдов и напоказ долго молящиеся, примут тягчайшее осуждение. | Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers these shall receive greater damnation. |
Важным шагом стало наше категорическое осуждение терроризма и всех его проявлений. | A major step forward is our unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations. |
Этот факт делает судебный приговор и осуждение г на Самаали ничтожными. | The trial and conviction of Mr. Samaali were therefore invalid. |
Организация освобождения Палестины вновь подтверждает свое осуждение факта похищения израильского солдата. | The Palestine Liberation Organization reaffirms its condemnation of the abduction of the Israeli soldier. |
Язык дискуссии был откровенно расистским и скорее предполагал осуждение, а не обсуждение. | The language of this discussion was plainly racist and seemingly impelled a direct response rather than a discussion. |
Такие действия только повышают осуждение и позор женщин, которые решили сделать аборт. | Such actions have only raised the stigma and shame directed at women who have decided to have an abortion. |
Именно эти преступления чаще всего влекли за собой осуждение по уголовному делу. | These are the offences that have resulted in the most convictions. |
При любых обстоятельствах терроризм, независимо от объявляемых мотивов, должен встречать единодушное осуждение | Terrorism under all circumstances, regardless of the alleged motives, should be universally condemned. |
Вас ждут боль и осуждение, но помните я буду рядом с вами. | There'll be a time of pain, disgrace even, but remember I'll be there beside you. |
Управление международной торговли, министерство торговли США, 2000 год. | International Trade Administration, US Department of Commerce, 2000. |
12. Развитие торговли и сотрудничество в области торговли | 12. Trade development and cooperation |
торговли органами, | They are sold in the name of organ trade. |
мировой торговли | and New Sectors of World Trade |
Департамент торговли | Doresday Kenneth Director, Department of Agriculture |
ПРОЦЕДУР ТОРГОВЛИ | ITC Inland Transport Committee |
процедур торговли | UNLK United Nations Layout Key |
Вид торговли | Stage of trade |
Похожие Запросы : публичное осуждение - противоправное осуждение - осуждение убийства - решительное осуждение - международное осуждение - публичное осуждение - обратное осуждение - окончательное осуждение - осуждение отменено - нарисовался осуждение - Осуждение греха - осуждение преступников - преследование и осуждение