Перевод "самое глубокое сожаление" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сожаление - перевод : самое глубокое сожаление - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я выказал ему своё глубокое сожаление.
I showed him my deepest regret.
Это вызывает у нас глубокое сожаление.
We regret this deeply.
Она испытывала глубокое сожаление, оглядываясь на прожитую жизнь.
She regretted deeply when she looked back on her life.
Это озеро самое глубокое в Японии.
This lake is the deepest in Japan.
Это самое глубокое озеро в Японии.
This lake is the deepest in Japan.
Это самое глубокое озеро в Японии.
This is the deepest lake in Japan.
Это вызывает наше самое глубокое удовлетворение.
We are all very happy about that.
Красота это самое глубокое понятие согласия.
Beauty in the most profound sense of fit.
Даже самое едвауловимое озарение, самое глубокое озарение...Я есть... объекты.
Even the very slightest insight, very profound insight...I am... Objects.
Недавнее ядерное испытание в Китае вызывает у нас глубокое сожаление.
The recent nuclear test explosion in China is highly regrettable.
Требуется провести глубокое и самое обстоятельное исследование.
There was a need for an in depth and more detailed investigation.
И вот отсюда и пришло самое глубокое счастье.
And that's where the deepest happiness has actually come from.
Озеро Байкал в России самое глубокое озеро в мире.
Lake Baikal in Russia is the deepest lake in the world.
Во вторых, у нас вызывает глубокое сожаление содержащаяся в докладе странная гипотеза Комиссии, согласно которой
Secondly, it is indeed regrettable for us to read in the report the Commission's strange hypothesis that
Правительство Российской Федерации выражает глубокое сожаление в связи с проведением Китаем подземного испытания ядерного оружия.
The Government of the Russian Federation expresses its deep regret over the conduct by China of an underground nuclear weapon test.
выражая глубокое сожаление по поводу нарушений прав человека и основных свобод в контексте борьбы с терроризмом,
Emphasizing the need for the Sub Commission to prepare a regular programme of work, establishing priorities and setting target dates,
Вызывает глубокое сожаление, что чередовавшиеся усилия по согласованию программы работы на КР увязли в процедурных распрях.
That successive efforts to agree a programme of work in the CD have become mired in procedural disputes is a matter for deep regret.
Я хотела бы выразить Вам и всему миру наше глубокое сожаление в связи с этой трагедией.
I wish to assure you, and the world, of our deepest regrets at this tragedy.
У меня вызывает глубокое сожаление тот факт, что 7 октября Китай провел очередное испытание ядерного оружия.
I find it profoundly regrettable that, on 7 October, China once again conducted a nuclear test.
Но именно наши встречи с простыми людьми Судана оставили самое глубокое впечатление.
But it was our meetings with the ordinary people of Sudan that left the deepest impression.
Члены Совета выразили глубокое сожаление по поводу этих трагических событий, а также самые искренние соболезнования семьям потерпевших.
The members of the Council paid tribute to those who lost their lives or were injured and expressed their deepest sympathy and condolences to the families of the victims.
В этой связи сообщения о нынешнем росте насилия на оккупированных палестинских территориях вызывают глубокое сожаление и обеспокоенность.
The news of the currently escalating violence in the occupied Palestinian territories was therefore highly regrettable and distressing.
выражая глубокое сожаление по поводу ограничения основных прав мусульманского турецкого населения Кипра, проживающего в южной части острова,
Expressing deep regret on the restrictions on the fundamental rights of the Turkish Cypriot Muslim people residing in the southern part of the Island
Европейский союз выражает глубокое сожаление по поводу всех инцидентов и соболезнования всем пострадавшим в результате этих инцидентов.
The European Union urges Nigeria and Cameroon to work constructively together to establish the facts of the incidents and to defuse any resultant tension.
3. выражает глубокое сожаление в связи с упорным отказом израильских властей принять меры для возвращения перемещенных жителей
Strongly deplores the continued refusal of the Israeli authorities to take steps for the return of the displaced inhabitants
Союзная Республика Югославия выражает глубокое сожаление в связи с принятием резолюции о ситуации в Боснии и Герцеговине.
The Federal Republic of Yugoslavia deeply regrets the adoption of the resolution on the situation in Bosnia and Herzegovina.
Решение белградского правительства не разрешать дальнейшее функционирование миссий СБСЕ в Косово, Санджаке и Воеводине вызывает глубокое сожаление.
The Belgrade Government apos s decision not to allow the continued functioning of the CSCE Missions in Kosovo, Sandzak and Vojvodina is deeply regrettable.
1. Швеция выражает глубокое сожаление по поводу происшедшего 24 июня 1993 года инцидента, о котором сообщает Турция.
1. Sweden deeply regrets the incident, reported by Turkey, which took place on 24 June 1993.
выражая свое самое глубокое сочувствие и соболезнованиe всем жертвам терроризма и их семьям,
Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families,
выражая свое самое глубокое сочувствие и соболезнования всем жертвам терроризма и их семьям,
Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families,
2. выражает глубокое сожаление по поводу задержки с представлением докладов Генерального секретаря о финансировании Международного трибунала по Руанде
2. Deeply regrets the delay in the submission of the reports of the Secretary General on the financing of the International Tribunal for Rwanda
Не Секретариату судить о государствах членах или же принимаемых ими решениях, а произошедшее на заседании вызывает глубокое сожаление.
It was not for the Secretariat to judge Member States or the decisions they took and what had occurred in the meeting was deeply regrettable.
Вызывает глубокое сожаление отсутствие надлежащего ухода за пострадавшими от наземных мин и то, что они не получают помощи.
The lack of provision of adequate care and assistance for victims affected by landmines is to be very much regretted.
Уганда выражает глубокое сожаление по поводу возобновления вооруженных действий в Анголе, явно чреватого негативными последствиями для всего региона.
Uganda deeply regrets the resumption of hostilities in Angola, which clearly has negative consequences for the whole region.
Вместе с тем вызывает глубокое сожаление и то, что во время этих инцидентов также погибло большое число сомалийцев.
At the same time, it is a matter of deep regret that a large number of Somalis also have lost their lives during these encounters.
Председатель Совета и я лично выразили глубокое сожаление и соболезнования по поводу жертв среди мирного гражданского населения Сомали.
The President of the Security Council and I have both expressed deep regret and sorrow at the casualties which have occurred among innocent Somali civilians.
Это вызывает глубокое сожаление, и Соединенные Штаты надеются на то, что эта практика не станет для Комитета обычной.
That development was highly regrettable and the United States hoped it would not become standard practice in the Committee.
2. выражает глубокое сожаление по поводу задержки с представлением докладов Генерального секретаря о финансировании Международного трибунала по бывшей Югославии
2. Deeply regrets the delay in the submission of the reports of the Secretary General on the financing of the International Tribunal for the Former Yugoslavia
выражает глубокое сожаление по поводу страданий, причиняемых терроризмом жертвам и их семьям, и выражая свою глубокую солидарность с ними,
Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expressing its profound solidarity with them
выражает глубокое сожаление по поводу страданий, причиняемых терроризмом жертвам и их семьям, и выражая свою глубокую солидарность с ними,
Deeply deplores the suffering caused by terrorism to the victims and their families and expresses its profound solidarity with them
Тот факт, что заявление министра иностранных дел вторило проводимой в отношении моей страны безосновательной пропагандистской кампании, вызывает глубокое сожаление.
It is regrettable that the Foreign Minister apos s statement echoed the baseless propaganda campaign waged against my Government.
В апреле 2000 года президент Германии Йоханнес Рау посетил Калавриту, чтобы выразить свои чувства, стыд и глубокое сожаление о трагедии.
On 18 April 2000, the then president of the Federal Republic of Germany, Johannes Rau, visited the town of Kalavryta to express his feelings of shame and deep sorrow for the tragedy.
Европейский союз также выражает глубокое сожаление по поводу гибели ряда бельгийских граждан в Руанде как гражданских лиц, так и военнослужащих.
The European Union is also deeply saddened by the death of a number of Belgian citizens in Rwanda, both civilian and military.
Такие люди, как Махлет, которые идут на риск, несмотря на последствия, вызывают моё самое глубокое уважение.
People like Mahlet who choose to face these risks, despite the consequences, have my deepest respect.
Дридзис (также Дрейдзс в соответствии с требованиями местного диалекта, латгальского языка) самое глубокое озеро в Латвии.
Lake Drīdzis (Dreidzs in local dialect) is the deepest lake in Latvia with a maximum depth of 65.1 m.

 

Похожие Запросы : глубокое сожаление - глубокое сожаление - самое большое сожаление - самое глубокое сострадание - самое глубокое уважение - самое глубокое знание - самое глубокое понимание - мое самое глубокое понимание - мое самое глубокое уважение - выразить сожаление - выразил сожаление - искреннее сожаление - выразить сожаление