Перевод "своевременные действия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

своевременные действия - перевод : действия - перевод :
ключевые слова : Actions Action Range Bomb

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Своевременные ответные действия иранских военнослужащих вынудили их отступить в Ирак.
The timely reaction of Iranians forced them to retreat to Iraq.
Совет должен сохранить свою способность предпринимать решительные и своевременные действия для выполнения своих полномочий, закрепленных в Уставе.
The Council must retain its capacity to act decisively and in a timely manner to fulfil its duties set forth in the Charter.
Первый заключается в том, что ничто не может заменить своевременные и скоординированные действия, когда единая валюта находится под давлением.
First, there is no substitute for timely and coordinated action when the single currency is under pressure.
В частности, Координатор несет ответственность за своевременные и четкие действия системы Организации Объединенных Наций в случае чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
In particular, the Coordinator is responsible for the timely and coherent response of the United Nations system to humanitarian emergencies.
И все же от Токио до Сеула и от Вашингтона до Москвы многие задаются вопросом Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?
Only China, long reluctant to flex its diplomatic muscles, now has the power to find a diplomatic solution to the North Korean nuclear problem. But the question everyone from Tokyo to Seoul and from Washington to Moscow is asking is this will China act in time?
И все же от Токио до Сеула и от Вашингтона до Москвы многие задаются вопросом Сможет ли Китай предпринять своевременные действия?
But the question everyone from Tokyo to Seoul and from Washington to Moscow is asking is this will China act in time?
Оно может быть полезным для серьезного рассмотрения создания сил быстрого реагирования, когда своевременные, четко санкционированные Советом Безопасности действия могли бы предотвратить кризис.
It may be useful to seriously consider creating forces for rapid action, wherever timely action firmly authorized by the Security Council could prevent a crisis.
Четкие решения и смелые своевременные действия это и есть то, что народы всего мира ожидают от Организации Объединенных Наций и государств членов нашей Организации.
Clear decisions and bold, timely action are what the peoples of the world expect of the United Nations and of the Member States that make up the Organization.
организовать наблюдение за своевременные имеется возможность процессом использования данных.
All this facilitates the development of a complete system of indicators which portray standards of living and which can be used for international comparison.
Поэтому мы вновь призываем Организацию предпринять своевременные меры и действия, включая строгое выполнение санкций, с тем чтобы не допустить эскалации конфликта в других районах бывшей Югославии.
Therefore, we once again ask the Organization to take timely measures and actions, including the strict implementation of the sanctions, in order to prevent the extension of the conflict to other parts of the former Yugoslavia.
Однако разработка действенной политики должна опираться на точные и своевременные данные.
However, the formulation of effective policy has to be based on accurate and timely data.
Однако мы считаем, что было бы более мудро предпринимать своевременные действия в устранении причин конфликтов, вместо того, чтобы осуществлять вмешательство на более позднем этапе, что зачастую чревато разрушительными последствиями.
But we believe that it would be wise to take timely action to address the causes of those conflicts, rather than intervene at a later date to deal with the often devastating consequences.
Широкомасштабные и своевременные действия, предпринятые Верховным комиссаром в Руанде и Бурунди, являются свидетельством той эффективной роли, которую он намерен играть в деле предотвращения кризисных ситуаций в области прав человека.
The broad and timely action taken by the High Commissioner in Rwanda and Burundi was proof of the effective role he intended to play in preventing human rights crises.
Эта дополнительная должность позволит Группе отвечать на запросы и принимать своевременные меры.
An additional post will enable the Unit to respond and act on these queries in a timely fashion.
Своевременные и полные выплаты являются непременным условием адекватного финансирования Организации Объединенных Наций.
Payment promptly and in full is a sine qua non for the adequate financing of the United Nations.
В свете последнего горького опыта мы все более осознаем, что мир не сможет стать более безопасным местом, если международные организации не смогут и не захотят предпринять решительные и своевременные действия.
In the light of recent bitter experiences, we have become more acutely aware that the world cannot be made a safer place unless there are international organizations able and willing to take resolute and timely action.
Своевременные реформы по ключевым вопросам откроют двери в светлое будущее для ее народа.
Timely reforms on key issues will open the door to a bright future for its people.
Соответственно, Комитет приветствовал и поддержал важные и своевременные действия, принятые Генеральным секретарем в разработке единого подхода со стороны различных органов Организации относительно переходного периода и в направлении технической миссии в регион.
The Committee accordingly welcomed and supported the important and timely action taken by the Secretary General in formulating a unified approach by the various elements of the Organization to the transition process and in sending a technical mission to the region.
В этом духе я хотел бы предложить некоторые направления работы, в которых, по моим оценкам, своевременные действия Совета Безопасности будут существенным образом способствовать мирному урегулирoванию конфликта в соответствии с резолюцией 822 (1993).
In this spirit, I venture to suggest some areas where, in my assessment, early action by the Security Council would contribute in an important way to the peaceful settlement of the conflict in accordance with resolution 822 (1993).
Укоренившаяся инерция нынешнего режима, тем не менее, кажется, исключает любые своевременные шаги к этому.
The ingrained inertia of the current regime, however, seems to preclude any early move toward that.
Своевременные меры крайне важны, чтобы избежать необходимости гораздо более жестких и дорогостоящих последующих мер.
And early action is essential to avoid the need for much more drastic and costly efforts later.
Участники ЮНКТАД XI выявили ряд факторов, вызывающих быстрые изменения в международной экономической среде, и при оказании своей помощи ЮНКТАД не может игнорировать эти изменения, если она намерена предпринимать своевременные и надлежащие ответные действия.
UNCTAD XI identified several factors that are inducing rapid changes in the international economic environment, and UNCTAD assistance cannot ignore these changes if it is to react in a timely and appropriate fashion. The new geography of South South trade and investment flows (SPC, para.
Вьетнам приветствует и поддерживает эти своевременные меры и готов внести свой вклад в их осуществление.
Viet Nam welcomes and supports those timely measures and looks forward to contributing to their implementation.
МПП смогла наладить своевременные и бесперебойные поставки продовольствия в ходе всего периода операции по репатриации.
WFP has succeeded in delivering food without delay or interruption throughout the repatriation operation.
Это требует правовой системы, которая могла бы рассматривать споры и обеспечивать справедливые, равноправные и своевременные меры.
That calls for a legal system that can adjudicate disputes and ensure fair, equitable, and timely treatment.
Это облегчит мою задачу как президента гарантировать, чтобы моя страна производила своевременные взносы в полном объеме.
That will make it easier for me as President to make sure my country pays in a timely and full fashion.
Срок действия, продление и прекращение действия
DURATION, EXTENSION AND TERMINATION
Действия
short time
Действия
Actions Options
Действия
Amarok
Действия
Action
Действия
Useractions
Действия
Action list
Действия
Battery Actions
Действия
Actions
Действия
Actions
Действия
Note Actions
Действия
Action Settings
Действия
Related actions
Действия
Description
Политика и политики должны опережать технический прогресс и находить своевременные решения прежде, чем технологии породят новую реальность.
Politics and politicians must stay ahead of technological progress and find timely solutions before technology has created a new reality.
Необходимо принять своевременные, эффективные ответные меры с целью сохранения престижа Организации Объединенных Наций и доверия к ней.
Timely, effective remedial action must be taken if the prestige and credibility of the United Nations were to be preserved.
Как действия у нас есть 3 действия.
As actions, we have 3 actions.
Во время трагической катастрофы в Японии в марте прошлого года данные ОДВЗЯИ помогли местным властям выдавать своевременные предупреждения.
During the tragic catastrophe in Japan last March, CTBTO data helped local authorities to issue timely alerts.
Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития.
China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well timed and complementary development strategies.

 

Похожие Запросы : своевременные усилия - своевременные решения - своевременные данные - своевременные причины - своевременные требования - своевременные результаты - своевременные различия - своевременные ответы - своевременные образом - своевременные вопросы - своевременные поставки - своевременные меры - своевременные обновления - своевременные поставки