Перевод "системы и процедуры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процедуры - перевод : системы - перевод : процедуры - перевод : системы и процедуры - перевод : процедуры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Системы лицензирования, таможенные процедуры и выявленные случаи незаконного импорта | Licensing Systems, Customs Procedures and Illegal Imports Detected |
Интеграция электронного переписного листа в другие системы и процедуры переписи | Integration of e Census into other census systems and procedures |
а) следует разработать соответствующие процедуры и системы для установления подлинности сообщений | (a) There should be appropriate procedures and systems to establish the authenticity of communications |
Системы и процедуры должны быть направлены на обеспечение гибкости, быстрого реагирования и функциональности. | This country focused approach requires a light corporate structure streamlined and tailored to a targeted number of product lines and markets, with significant cutting of current fixed costs as marginal services are eliminated. |
f) использует надежные системы, процедуры и людские ресурсы при предоставлении своих услуг. | (f) Utilize trustworthy systems, procedures and human resources in performing its services. |
h) процедуры представления информации, спасательные операции, информационные системы и формы судебного преследования | (h) Reporting procedures, rescue operations, information systems and prosecutions |
h) упростить и согласовать нормы и процедуры, обеспечивающие оперативную деятельность системы Организации Объединенных Наций | quot (h) To simplify and harmonize the rules and procedures guiding the operational activities of the United Nations system |
Варианты и процедуры финансирования оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций | The delay in the submission of the present report was due to extensive consultations with various organizations. |
Перед началом этой процедуры убедитесь, что калибровка зондирования системы на компьютере | Before starting this procedure, ensure the probing system on the machine has been calibrated |
Эти процедуры будут внедряться среди омбудсменов и посредников системы Организации Объединенных Наций и бреттон вудских учреждений. | Those procedures will be shared within the network of Ombudsmen and Mediators of the United Nations System and the Bretton Woods institutions. |
В 1994 году были разработаны новые процедуры и системы контроля за партнерами исполнителями и завершения проектов. | During 1994, new procedures and systems for implementing partner monitoring and for project closure were developed. |
Все действующие процедуры рассмотрения сообщений в рамках международной системы следуют всеобъемлющему подходу | All existing communications procedures under the international system have adopted the comprehensive approach |
Текущие процедуры и системы бухгалтерского учета находятся в центре внимания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций. | The current accounting system and procedures are under central review by United Nations Headquarters. |
Чрезмерно сложные формы и процедуры вызовут неприятие системы и обусловят снижение доверия к ней и ее полезности. | Unduly complicated forms and processes will engender resistance to the system and detract from its credibility and usefulness. |
Местные процедуры оказывают оздоровительный эффект на кожу и волосы, расслабляют мышцы, улучшают состояние суставов и иммунной системы. | Its procedures have a curative effect on the complexion and hair, relax the muscles and joints and boost immunity. |
Успех внедрения электронного переписного листа зависит от его успешной интеграции в существующие системы и процедуры переписи. | The successful implementation of the e Census is reliant on the successful integration of the e Census system into existing census systems and procedures. |
Защищенные регистры (по соглашению) не могут быть изменены вызовом системы или процедуры (функции). | Registers that are preserved across a call are registers that (by convention) will not be changed by a system call or procedure (function) call. |
во многих странах уже существуют процедуры и системы регулирования проблем несостоятельности, а в некоторых странах такие процедуры в настоящее время либо разрабатываются, либо существенно обновляются | Many countries have procedures and systems in place to deal with insolvencies and several countries are now either developing such procedures or are significantly updating such procedures |
Каждое из этих испытаний должно быть проведено с применением одного и того же оборудования, системы измерения и процедуры. | Each such test shall have been performed using the same equipment, measuring system and procedure. |
Все еще отсутствуют, однако, объединенные структуры, организационные процедуры в целях предотвращения катастроф, системы предупреждения и наблюдение и контроль. | Unified structures, organizational procedures for prevention, warning systems and monitoring are still lacking, however. |
Он намеревается использовать общие информационные системы и процедуры управления для комплексного и скоординированного рассмотрения национальных сообщений и кадастров ПГ. | It intends to use common information systems and management procedures for the national communications and GHG inventory review processes in an integrated and coordinated way. |
Руководство содержит также наставления относительно различных средств и процедуры сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций. | The Manual also covers the different means and processes for cooperation with other United Nations organizations. |
Подпрограмма 3 Процедуры установления фактов и специальные процедуры | Subprogramme 3 Fact finding and special procedures |
ПОДПРОГРАММА 3. ПРОЦЕДУРЫ УСТАНОВЛЕНИЯ ФАКТОВ И СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ | SUBPROGRAMME 3 FACT FINDING AND SPECIAL PROCEDURES |
Методология и процедуры | Commission,Commission, onon thethe |
Цель этой процедуры создание системы сдержек, которая затруднит злоупотребления законом, во всяком случае, в теории. | This procedure is intended to distribute checks on power and thereby make the law less susceptible to abuse, at least in theory. |
помощь ИКАО в осуществлении в 10 аэропортах процедуры глобальной навигационной спутниковой системы, включая подготовку авиадиспетчеров. | The assistance of ICAO for the implementation of the Global Navigation Satellite System procedure at 10 airports, including training for the controllers. |
Возможность использования процедуры ампаро обеспечивается конкретным положением межамериканской системы, предусмотренным в статье 25 Американской конвенции. | The remedy of amparo is a feature unique to the inter American system and is established in article 25 of the Convention ( judicial protection ). |
При организации системы оценки воздействия на окружающую среду или процедуры СООС могут возникнуть следующие затраты | The following costs are expected to occur for setting up an environmental impact assessment system or an SEA procedure |
Были детализованы национальный план и местные планы по стихийным бедствиям, уточнены стандартные процедуры необходимых действий, введены системы раннего предупреждения. | National and local disaster plans have been improved, standard operating procedures have been developed, and early warning systems have been put in place. |
Мы хотели бы ограничить их рамками одной операционной системы, что позволило бы значительно упростить рабочие процедуры. | Furthermore, the statistics which are actually produced will always be only a (small) selection of all imaginable statistics, which could have been produced had resources (including time) been unlimited. |
Это означает, что существующие системы, процессы и процедуры подвергаются такой реорганизации, о которой нельзя даже было и мечтать несколько лет назад. | This means that existing systems, processes and procedures are being overhauled in a manner that was not even dreamt of a few years ago. |
На институциональном уровне правила, системы управления и административные процедуры должны требовать представления правдивой информации, обмена данными и отчетности по результатам работы. | At the institutional level, rules, management systems and administrative procedures should require honest reporting, sharing of information and accountability for performance. |
Для создания такой системы необходимо объединить в рамках единого процесса процедуры осуществляемого сбора данных для целей отчетности об осуществлении целей программ и процедуры самооценки, которая дает информацию о достигнутых результатах. | The setting up of such a system requires combining, in one single function, the existing data gathering exercise for reporting on implementation of outputs and the self evaluation exercise, which reports on results achieved. |
ЦЕЛИ И ПРОЦЕДУРЫ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ | Text below is inserted from page 12 to page 25 of E document TRANS WP.24 2004 |
Руководящие принципы и процедуры | Guidelines and Procedures |
процедуры консультаций и разъяснения | Consultation and clarification procedures |
Положения и административные процедуры | Regulations and administrative procedures |
Политика и процедуры разрабатываются. | Policies and procedures have been under development. |
процедуры контроля и оценки. | Monitoring and evaluation procedures. |
а) Правила и процедуры | (a) Rules and procedures |
Законодательство и правовые процедуры | Legislation and legal procedures. |
Процедуры и заключительные положения | Procedures and final clauses Institutions |
принципы и правила процедуры | of procedure |
ПРОЦЕДУРЫ И ПОЛНОМОЧИЯ КОМИССИИ | quot PROCEDURES AND POWERS OF THE COMMISSION |
Похожие Запросы : методы и процедуры - операции и процедуры - процедуры и инструкции - Условия и процедуры - Требования и процедуры - планы и процедуры - механизмы и процедуры - политика и процедуры - процедуры и практика - стандарты и процедуры - Принципы и процедуры - методы и процедуры - контроля и процедуры - процессы и процедуры