Перевод "следовать по пути" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
следовать - перевод : следовать - перевод : Пути - перевод : по - перевод : пути - перевод : следовать по пути - перевод : пути - перевод : следовать - перевод : пути - перевод : следовать по пути - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны продолжать следовать по этому пути. | As members know, some resolutions adopted in the past, and this year, are in line with that view. |
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая. | The first concerns the temptation to follow China s lead unquestioningly. |
Ты готов позволить Филиппу следовать по пути Тони? | You're prepared to let Philip go the way of Tony? |
Помоги мне, Господи, следовать твоему пути . | Help me God each day, To follow You along the way. |
Мы должны упорно следовать по пути предотвращения опасной стратегии ядерного сдерживания. | We must persist in averting the dangerous strategy of nuclear deterrence. |
Если вам нужна подробная помощь, просто нажмите на симптом и следовать по пути | If you need detailed help, simply click on the symptom and follow the path |
подтверждая свое стремление следовать по пути реформ в контексте конкретных механизмов, программ и планов, | Reaffirming its desire to pursue the path of reform in a context of specific mechanisms, programmes and plans, |
Следовать по ссылкам | Follow links |
Следовать по ссылкам | Allow following of symbolic links |
Быстро растущие развивающиеся страны не могут просто следовать по пути роста экономики, по которому шли богатые страны. | The rapidly growing developing countries cannot simply follow the economic growth path that today s rich countries traveled. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | Since You led me into error, said Iblis, I shall lie in wait for them along Your straight path. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | (Iblis) said Because You have sent me astray, surely I will sit in wait against them (human beings) on Your Straight Path. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | He said, Because you have lured me, I will waylay them on Your straight path. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path. |
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. | He said Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path. |
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха. | And the infidels they are the wrong doers. |
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха. | And it is the disbelievers who are the Zalimun (wrong doers, etc.). |
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха. | The disbelievers are the wrongdoers. |
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха. | Those, who adopt the way of disbelief are indeed the wrongdoers. ' |
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха. | The disbelievers, they are the wrong doers. |
В заключение я хотела бы подтвердить политическую волю правительства Сальвадора продолжать следовать по пути развития. | In conclusion, I would like to reiterate the Government of El Salvador's political will to continue down the path of development. |
Следовать по символическим ссылкам | Follow symlinks |
Следовать по символическим ссылкам | Follow link now |
Следовать по символическим ссылкам | Follow symbolic links |
Я сожалею , но у меня не было другого выхода и я должна следовать по этому пути. | I feel regret , but there is no other way and I have to carry on down this path. |
Мы создали консенсус, для того чтобы следовать по пути развития, который выходит за рамки экономического роста. | We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth. |
Как долго нужно следовать этому пути, чтобы увидеть, куда он ведёт? | How far do you have to walk down that road before you see where it leads? |
Всегда следовать по символическим ссылкам | Always follow links |
Следовать по ссылкам на файлы | Follow file links |
Следовать по ссылкам на каталоги | Follow directory links |
Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь! | Work according to your way, I am working (according to my way). |
Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь! | Lo! I (too) am acting. |
Он призывает новые власти и далее следовать по пути стабильности и национального примирения и поощрять согласие в обществе. | It encourages the new authorities to continue on the course of stability and national reconciliation and to promote social concord. |
Было бы опасным идти по пути милитаризации вместо того, чтобы следовать курсу социального развития и мирного урегулирования конфликтов. | It would be dangerous to follow the path of militarization rather than that of social development and the peaceful settlement of conflicts. |
Следовать по символическим ссылкам при сравнении. | Follow symbolic links during the compare process. |
Следовать по символическим ссылкам на каталоги | Follow directory symlinks |
Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями. | No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency. |
Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь! Вы узнаете, | Keep on with your works in your positions, I am doing mine so you will soon come to know. |
В последние несколько лет, по мере того как американские лидеры продолжали следовать курсу неолиберализма, большая часть остального мира уже начинала идти по другому пути. | In the last few years, while American leaders continued to ride the neoliberal wave, much of the rest of the world was already standing on the shore. |
Пападимос Греция должна следовать новому плану по урегулированию | Papademos Greece must implement a new adjustment plan |
Насколько легко или тяжело следовать по вашим стопам? | How difficult or easy is it to follow in your footsteps? |
Как только удастся добиться мирного урегулирования, народы Боснии и Герцеговины должны будут следовать по долгому и трудному пути возвращения к нормальной жизни. | Once a peace settlement has been achieved the peoples of Bosnia and Herzegovina will have to start the long and cumbersome path of a return to normal life. |
Похожие Запросы : следовать по пути, - следовать пути - следовать его пути - следовать своему пути - следовать по - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути