Перевод "следовать по пути" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

следовать - перевод : следовать - перевод : Пути - перевод : по - перевод : пути - перевод : следовать по пути - перевод : пути - перевод : следовать - перевод : пути - перевод : следовать по пути - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы должны продолжать следовать по этому пути.
As members know, some resolutions adopted in the past, and this year, are in line with that view.
Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
The first concerns the temptation to follow China s lead unquestioningly.
Ты готов позволить Филиппу следовать по пути Тони?
You're prepared to let Philip go the way of Tony?
Помоги мне, Господи, следовать твоему пути .
Help me God each day, To follow You along the way.
Мы должны упорно следовать по пути предотвращения опасной стратегии ядерного сдерживания.
We must persist in averting the dangerous strategy of nuclear deterrence.
Если вам нужна подробная помощь, просто нажмите на симптом и следовать по пути
If you need detailed help, simply click on the symptom and follow the path
подтверждая свое стремление следовать по пути реформ в контексте конкретных механизмов, программ и планов,
Reaffirming its desire to pursue the path of reform in a context of specific mechanisms, programmes and plans,
Следовать по ссылкам
Follow links
Следовать по ссылкам
Allow following of symbolic links
Быстро растущие развивающиеся страны не могут просто следовать по пути роста экономики, по которому шли богатые страны.
The rapidly growing developing countries cannot simply follow the economic growth path that today s rich countries traveled.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
Since You led me into error, said Iblis, I shall lie in wait for them along Your straight path.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
He said, Hence I swear by the fact that You sent me astray, I will certainly lay in wait for them on Your Straight Path.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
Said he, 'Now, for Thy perverting me, I shall surely sit in ambush for them on Thy straight path
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
(Iblis) said Because You have sent me astray, surely I will sit in wait against them (human beings) on Your Straight Path.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
He said, Because you have lured me, I will waylay them on Your straight path.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
Satan said 'Since You have led me astray, I shall surely sit in ambush for them on Your Straight Path.
Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути.
He said Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path.
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха.
And the infidels they are the wrong doers.
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха.
And it is the disbelievers who are the Zalimun (wrong doers, etc.).
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха.
The disbelievers are the wrongdoers.
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха.
Those, who adopt the way of disbelief are indeed the wrongdoers. '
Неверные будут страдальцами, потому что не ответили на призыв следовать по прямому, справедливому пути Аллаха.
The disbelievers, they are the wrong doers.
В заключение я хотела бы подтвердить политическую волю правительства Сальвадора продолжать следовать по пути развития.
In conclusion, I would like to reiterate the Government of El Salvador's political will to continue down the path of development.
Следовать по символическим ссылкам
Follow symlinks
Следовать по символическим ссылкам
Follow link now
Следовать по символическим ссылкам
Follow symbolic links
Я сожалею , но у меня не было другого выхода и я должна следовать по этому пути.
I feel regret , but there is no other way and I have to carry on down this path.
Мы создали консенсус, для того чтобы следовать по пути развития, который выходит за рамки экономического роста.
We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth.
Как долго нужно следовать этому пути, чтобы увидеть, куда он ведёт?
How far do you have to walk down that road before you see where it leads?
Всегда следовать по символическим ссылкам
Always follow links
Следовать по ссылкам на файлы
Follow file links
Следовать по ссылкам на каталоги
Follow directory links
Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь!
Work according to your way, I am working (according to my way).
Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь!
Lo! I (too) am acting.
Он призывает новые власти и далее следовать по пути стабильности и национального примирения и поощрять согласие в обществе.
It encourages the new authorities to continue on the course of stability and national reconciliation and to promote social concord.
Было бы опасным идти по пути милитаризации вместо того, чтобы следовать курсу социального развития и мирного урегулирования конфликтов.
It would be dangerous to follow the path of militarization rather than that of social development and the peaceful settlement of conflicts.
Следовать по символическим ссылкам при сравнении.
Follow symbolic links during the compare process.
Следовать по символическим ссылкам на каталоги
Follow directory symlinks
Не стоит недооценить то, как трудно ему должно было следовать по выбранному курсу на пост президента, сталкиваясь по пути с невероятными разногласиями.
No one should underestimate how difficult it was to travel his road, against incredible odds, to the cusp of the presidency.
Продолжайте следовать по своему пути неверия и отрицания истины, а я твёрдо выполняю то, что повелел мой Господь! Вы узнаете,
Keep on with your works in your positions, I am doing mine so you will soon come to know.
В последние несколько лет, по мере того как американские лидеры продолжали следовать курсу неолиберализма, большая часть остального мира уже начинала идти по другому пути.
In the last few years, while American leaders continued to ride the neoliberal wave, much of the rest of the world was already standing on the shore.
Пападимос Греция должна следовать новому плану по урегулированию
Papademos Greece must implement a new adjustment plan
Насколько легко или тяжело следовать по вашим стопам?
How difficult or easy is it to follow in your footsteps?
Как только удастся добиться мирного урегулирования, народы Боснии и Герцеговины должны будут следовать по долгому и трудному пути возвращения к нормальной жизни.
Once a peace settlement has been achieved the peoples of Bosnia and Herzegovina will have to start the long and cumbersome path of a return to normal life.

 

Похожие Запросы : следовать по пути, - следовать пути - следовать его пути - следовать своему пути - следовать по - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути - по пути