Перевод "следует квалифицировать как" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : квалифицировать - перевод : как - перевод : как - перевод : следует - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Терроризм необходимо квалифицировать как тяжкое преступление.
Terrorist activity must be identified as a serious crime.
Еще одной проблемой, которую следует квалифицировать как культурный геноцид, является запрещение обучения на грузинском языке в школах Гали.
Yet another problem, which should be qualified as cultural genocide, was the issue of banning instruction in the Georgian language in Gali schools.
Ряд этих нарушений можно также квалифицировать как преступления против человечности.
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity.
Однако Конституция предусматривает ряд исключений, которые можно квалифицировать как аффирмативные действия.
However the Constitution does make a number of exceptions, which can be categorized as affirmative actions.
Не следует смешивать различные конвенции, поскольку не все из них содержат необходимые элементы, позволяющие квалифицировать деяния, о которых идет речь, как международные преступления.
The different conventions should not be commingled, since not all contained the elements necessary for the offences to which they referred to be regarded as international crimes.
В соответствующие правила были внесены изменения, позволившие квалифицировать этих партнеров как супругов.
The relevant Regulations were amended to classify these partners as spouses.
Расширение не следует рассматривать лишь как увеличение числа членов, а должно предусматривать также создание новой категории мест, занимаемых государствами, которых можно было бы квалифицировать как полупостоянные члены.
Enlargement should not be conceived of only as an increase in the number of members, but should also envisage the creation of a new category of seats to be held by States that could be qualified as semi permanent members.
Как следует! Как следует!
Do it as it should be done!
Журнал решил квалифицировать AC DC как британский коллектив, хотя группа была сформирована в Австралии.
The magazine decided to let AC DC be classed as a British act, although the band was formed in Australia.
Основной вопрос, по ее мнению, заключается в том, как квалифицировать тот или иной конфликт.
The real issue, she noted, was how a conflict was characterized.
Следует подтвердить принцип невмешательства во внутренние дела государств, хотя его следовало бы разумно квалифицировать с учетом адекватных международно признанных стандартов.
The principle of non interference in the internal affairs of States should be reaffirmed, though it should be sensibly qualified by adequate internationally defined standards.
Можно ли квалифицировать спор о заработной плате домработницы как тяжкое преступление , требующее ареста и унижения?
Can a wage dispute qualify as a grave offense warranting arrest and humiliation?
272. Высказывались сомнения в отношении того, возможно ли квалифицировать добровольную проституцию как целиком личное дело и как профессию.
272. Doubts were expressed as to whether voluntary prostitution could be considered an entirely personal matter and a profession.
Однако другие, хотя и очень серьезные по своему характеру, преступления не следует квалифицировать в качестве преступлений, подпадающих под юрисдикцию предлагаемого суда.
Others, however, though very serious in nature, should not be classified as crimes coming within the purview of the proposed court.
Следует, однако, напомнить о том, что обоснование преступлений против человечности и военных преступлений можно квалифицировать как оправдание этих преступлений, перечисленных в статье 24 Закона от 29 июля 1881 года.
Justifying crimes against humanity or war crimes can constitute the offence of advocating those crimes provided for in article 24 of the Act of 29 July 1881 this is illustrated in the conviction of General Aussaresses for justifying the use of torture during the Algerian war, a conviction that the Paris Court of Appeal upheld on the ground that such justification constituted advocacy (Paris Court of Appeal, 25 April 2003, preliminary ruling that gave rise to a request for judicial review).
Вместе с тем следует отметить, что в Тунисе не существует никакой ассоциации или группы, которую можно было бы квалифицировать в качестве наемнической quot .
It should be noted, however, that there is no association or group in Tunisia which meets the criteria of mercenarism. quot
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения .
I suggest to plea for crime of passion committed in a state of inebriation .
как следует.
I wonder if I can keep standing to protect you properly.
Это, однако, сделало любую мою попытку посетить наш дом безумным риском, который можно было бы квалифицировать как самоубийство.
This, however, made any attempt by me to visit our house an insane risk that could be classified as suicide.
Высказывалось также предложение квалифицировать слова с целью участия с помощью такой фразы, как с намерением осуществить преступные действия .
Another suggestion was to qualify the word participate by a phrase such as with intent to carry out a criminal activity .
Израильское образование использует международную обстановку, которая сложилась после 11 сентября 2001 года, чтобы квалифицировать борьбу палестинцев как терроризм.
The Israeli entity has exploited the international environment prevailing since 11 September 2001 to brand the struggle of Palestinians as terrorism.
Комитет не видит оснований для того, чтобы квалифицировать это сообщение как неприемлемое, и приступает к рассмотрению его существа.
The Committee can find no reasons to consider this communication inadmissible and proceeds to a consideration of the merits.
11. Г н СПАНС (Нидерланды) говорит, что это предложение в целом приемлемо, однако в соответствии с замечаниями ККАБВ, содержащимися в пункте 9 его доклада, вторую часть предлагаемого решения следует квалифицировать как исключение.
11. Mr. SPAANS (Netherlands) said that the proposal was, in general terms, acceptable but that, in accordance with the observations of ACABQ in paragraph 9 of its report, the second part of the proposed decision should be qualified as an exception.
Некоторые из них сочли, что можно использовать открытую формулировку, оставляющую государствам поле для маневра, в том чтобы квалифицировать или не квалифицировать насильственное исчезновение в качестве отдельного преступления.
Some delegations thought it would be possible to use an open formula, leaving States some latitude to make enforced disappearance an independent offence or not.
Также недопустимо позволять государствам, совершающим подобные террористические акты в отношении гражданского населения, квалифицировать деятельность законных движений сопротивления как террористическую.
Nor can States conducting such terrorist acts against civilian populations be allowed to portray the resistance of these legitimate movements as terrorism.
Постарайся как следует.
Try hard.
Укройся как следует.
Get you all tuckedin here good.
Смотрите, как следует.
Take a good look, my dear.
Подумайте, как следует.
Think well before you answer that.
Постарайтесь как следует!
I don't think you're half trying.
Подумай как следует.
Please think it over.
Выпей как следует.
Go get your load on.
Дёрните как следует.
Give it a good yank.
Подумай как следует.
Think it over.
Подумай как следует.
Think hard on it
Существуют разные мнения в отношении того, каким образом квалифицировать это устное заявление.
There is disagreement over how to characterize this oral declaration.
Если заявления являются частью работы организации, налицо признаки, позволяющие квалифицировать распространение пропаганды.
If the statements are made as part of the activities of an organisation, indications are that they will be considered as propaganda.
Находясь перед лицом многочисленных фактов, Азербайджанская Республика не может квалифицировать действия соседнего государства иначе, как открытую агрессию против суверенного Азербайджана.
In view of these numerous facts, the Republic of Azerbaijan can only characterize the actions of its neighbour State as open aggression against sovereign Azerbaijan. English Page
7. Квалифицировать результаты этих переговоров как прояснение вопроса, на мой взгляд, нет оснований, поскольку по сути дела были внесены значительные изменения.
7. Characterizing the result of these discussions as clarifications is, I think, not the appropriate term, because major changes have indeed been made.
Как следует вымой руки.
Wash your hands well.
Как следует вымойте руки.
Wash your hands well.
Рассмотри его как следует.
Look at it closely.
Рассмотри её как следует.
Look at it closely.
Рассмотрите его как следует.
Look at it closely.
Рассмотрите её как следует.
Look at it closely.

 

Похожие Запросы : как квалифицировать - квалифицировать как врач - квалифицировать как таковой - как следует - как следует - как следует - квалифицировать себя - отказ квалифицировать - квалифицировать заявление - как это следует - такие, как следует - как это следует - как следует из