Перевод "квалифицировать как таковой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Терроризм необходимо квалифицировать как тяжкое преступление. | Terrorist activity must be identified as a serious crime. |
окружающей среды как таковой | environment as such |
Что такое танец, как таковой? | What is a dance? |
Реальности, как таковой, нужен был творец. | Reality itself needed a designer. |
Ряд этих нарушений можно также квалифицировать как преступления против человечности. | Several of these breaches could also constitute crimes against humanity. |
idgmatrix Игровой зависимости как таковой не существует. | idgmatrix There is no such think as gaming addiction. |
Процесс создания как таковой и есть награда. | The creation itself is the reward. |
Но меня интересует процесс творения как таковой. | But I'm interested in the process of creating, as the real event that I'm interested in. |
Однако Конституция предусматривает ряд исключений, которые можно квалифицировать как аффирмативные действия. | However the Constitution does make a number of exceptions, which can be categorized as affirmative actions. |
Лично я не считаю проблемой гомосексуализм как таковой. | As to me, i don't consider homosexuality as a problem by itself. |
Природная среда не должна быть целью как таковой. | The natural environment must not be a target as such. |
него нет родни и нет биографии как таковой. | He has no family connections or background worth mentioning. |
В соответствующие правила были внесены изменения, позволившие квалифицировать этих партнеров как супругов. | The relevant Regulations were amended to classify these partners as spouses. |
Как таковой, это является прагматическим решением трудных философских вопросов. | As such, it is a pragmatic solution to a difficult philosophical question. |
Информация, требуемая МПОГ ДОПОГ, связана с безопасностью как таковой. | The information required by RID ADR were related to safety only as a safety issue. |
Так что ликвидация нищеты как таковой становится первоочередной задачей. | That in itself would be sufficient to lend urgency to the eradication of poverty. |
Природа не создает мусор, не создает мусор как таковой. | So nature doesn't create waste doesn't create waste as such. |
Жизнь, и как её создать резко критикует нашу озабоченность материей как таковой. | Life and How to Make It, is positively scathing about our preoccupation with matter itself. |
Потому что, возможно, зависимость изначально возникает как потребность в зависимости как таковой. | Because maybe some addiction is happening on your own first. |
Архитектор, как таковой, не имеет возможности задавать себе план работы. | As an architect, it's really hard to set the agenda. |
Он не предназначен для того, чтобы его прослушали как таковой. | It is not meant to be listened to as such. |
Акт разъединения, как таковой, станет вехой в израильско палестинских отношениях. | The act of disengagement, in and of itself, will be a landmark in Israeli Palestinian relations. |
Журнал решил квалифицировать AC DC как британский коллектив, хотя группа была сформирована в Австралии. | The magazine decided to let AC DC be classed as a British act, although the band was formed in Australia. |
Основной вопрос, по ее мнению, заключается в том, как квалифицировать тот или иной конфликт. | The real issue, she noted, was how a conflict was characterized. |
И таковой должна оставаться. | And so it should be. |
Можно ли квалифицировать спор о заработной плате домработницы как тяжкое преступление , требующее ареста и унижения? | Can a wage dispute qualify as a grave offense warranting arrest and humiliation? |
272. Высказывались сомнения в отношении того, возможно ли квалифицировать добровольную проституцию как целиком личное дело и как профессию. | 272. Doubts were expressed as to whether voluntary prostitution could be considered an entirely personal matter and a profession. |
Официальной статистики по проституции как таковой или по мужской проституции не существует. | There were no official statistics on prostitution per se or on male prostitution. |
Кроме того, никакой другой системы правовой помощи, как таковой, в Гамбии нет. | Apart from that, the Gambia had no legal aid system per se. |
Очень редко она бывает таковой. | It rarely is. |
Я считаю, что мы должны все это квалифицировать как преступление на почве страсти в состоянии алкогольного опьянения . | I suggest to plea for crime of passion committed in a state of inebriation . |
Пузырь доткомов не был угрозой банковской системе как таковой, скорее угрозой совокупному спросу. | This led to real alarm among policymakers whenever a threat to confidence appeared (as when the dot com bubble burst at the end of the 1990 s). |
Пузырь доткомов не был угрозой банковской системе как таковой, скорее угрозой совокупному спросу. | The dot com bubble wasn't a threat to the banking system as such, but rather a threat to aggregate demand. |
UA арендовало площади на Пикфорд Фэрбенкс студии, но не владели студией как таковой. | UA leased space at the Pickford Fairbanks Studio, but did not own a studio lot as such. |
Как таковой он нацелен на то, чтобы оценить усилия, требуемые для осуществления процесса | As such, its main objective is to give a measure of the effort required to complete the process |
Религия может и должна стать таковой. | Thank you very much. (Applause) |
Это, однако, сделало любую мою попытку посетить наш дом безумным риском, который можно было бы квалифицировать как самоубийство. | This, however, made any attempt by me to visit our house an insane risk that could be classified as suicide. |
Высказывалось также предложение квалифицировать слова с целью участия с помощью такой фразы, как с намерением осуществить преступные действия . | Another suggestion was to qualify the word participate by a phrase such as with intent to carry out a criminal activity . |
Израильское образование использует международную обстановку, которая сложилась после 11 сентября 2001 года, чтобы квалифицировать борьбу палестинцев как терроризм. | The Israeli entity has exploited the international environment prevailing since 11 September 2001 to brand the struggle of Palestinians as terrorism. |
Еще одной проблемой, которую следует квалифицировать как культурный геноцид, является запрещение обучения на грузинском языке в школах Гали. | Yet another problem, which should be qualified as cultural genocide, was the issue of banning instruction in the Georgian language in Gali schools. |
Комитет не видит оснований для того, чтобы квалифицировать это сообщение как неприемлемое, и приступает к рассмотрению его существа. | The Committee can find no reasons to consider this communication inadmissible and proceeds to a consideration of the merits. |
Но перед тем, как начать говорить о политической химии, я бы рассказала о химии нефти как таковой. | But before I talk about the political chemistry, I actually need to talk about the chemistry of oil. |
Итак, как я воспринимаю ошибку, будучи на сцене Во первых, не считаю её таковой. | So the way I perceive a mistake when I'm on the bandstand first of all, we don't really see it as a mistake. |
Уголовный процесс как таковой не предусматривает никакой системы наказаний в случае неуважения прав жертвы68. | Criminal procedure does not of itself make any provision for punishing failure to respect victims' rights. |
Охват обслуживанием сети телефонной связи как таковой лишь незначительно выходил за рамки крупных общин. | As such, the telephone distribution network served little outside the major communities. |
Похожие Запросы : как квалифицировать - как таковой - квалифицировать как врач - следует квалифицировать как - воспринимается как таковой - определяется как таковой - лечить как таковой - истолковываться как таковой - классифицируются как таковой - остается как таковой - обозначенный как таковой - названный как таковой - видел как таковой