Перевод "следует учитывать что" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Учитывать - перевод : что - перевод : учитывать - перевод : учитывать - перевод : что - перевод : следует - перевод : что - перевод : следует - перевод : учитывать - перевод : учитывать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тебе следует учитывать его возраст.
You must take his age into account.
Следует учитывать также, что торговля оружием является доходным делом.
The lucrative aspects of the arms trade should also be taken into account.
с) следует также учитывать традиционные знания
(c) Traditional knowledge should be considered.
При этом следует учитывать следующие аспекты
The following considerations were central to this process
Следует учитывать, что кратковременный военный оппортунизм несовместим с долговременными интересами.
It should be borne in mind that short term military opportunism is not compatible with long term interests.
Он утверждает, что этот фактор следует учитывать при толковании положений Пакта.
He argues that this development should be taken into account when interpreting the Covenant.
Этот фактор следует учитывать в процессе децентрализации.
That factor should be taken into account in the decentralization process.
В полной мере следует учитывать различные области.
Full consideration should be given to the different areas.
Вместе с тем, несмотря на причины и предлагаемые меры, следует учитывать, что
The technical expert needs to understand the accident whatever the circumstances and draw from it lessons concerning the infrastructure.
Следует учитывать, что любая железнодорожная линия является инвестицией на 100 летнюю перспективу.
It should be borne in mind that a railway line is an investment for a hundred years in the future.
3. Правительство Лихтенштейна считает, что в начатом обсуждении следует учитывать нижеследующие критерии
3. The Government of Liechtenstein is of the opinion that the following criteria should be considered in the discussion that has been initiated
Следует учитывать также перемещение в атмосфере других планет.
Travel to the atmosphere of other planets should also be considered.
Иными словами, нам следует учитывать справедливое региональное представительство.
In other words, we should take regional distribution into account.
Следует полностью учитывать приоритетные направления, определенные самими гаитянами.
Priority areas identified by Haitians themselves should fully be taken into account.
Также следует более обоснованно учитывать потребности перемещенных лиц.
The needs of displaced people must also be met in a more sustainable manner.
Кроме того, следует учитывать показатель соблюдения сроков выплат.
The record of timely payment should also be taken into account.
постановляет, что при функционировании Фонда для наименее развитых стран следует учитывать следующие принципы
Decides that the operation of the Least Developed Countries Fund should be consistent with the following principles
Консультативный комитет считает, что следует учитывать несколько вариантов расчета суточных для участников Миссии.
The Advisory Committee is of the opinion that more than one subsistence allowance calculation should be taken into consideration.
В решениях должным образом следует учитывать итоги участия общественности.
In decisions, due account should be taken of the outcome of public participation.
Эти принципы следует также учитывать при оказании коммунальных услуг.
These principles should also be applied in delivering public services.
Но в программах развития следует учитывать и гендерный аспект.
However, a gender equality perspective should be incorporated into development programmes.
Следует учитывать также размеры восстановленных охраняемых водно болотных угодий.
The destruction of a wetland in one place to improve another one elsewhere is also disputed as such wetlands are not automatically equivalent in terms of flood prevention or other water management activities.
Кроме того, следует учитывать необходимость обеспечить справедливое географическое распределение.
Equitable geographical distribution must also be taken into account.
Следует учитывать, что в Финляндии программы получения степени магистра не считаются программами послевузовского образования.
General information on scholarships is available on the website throughout the year along with information about requirements and application procedures.
Для оценки разумности критериев следует учитывать жесткость принимаемых мер 95.
In order to assess the reasonableness of the criteria, the severity of the measures employed must be taken into account .
Дети уязвимы, и их нужды следует учитывать в первую очередь.
Children are vulnerable from a physiological, psychological and economic point of view.
Государствам следует учитывать положения Конвенции об информационной преступности Совета Европы
States should take into consideration the provisions of the Council of Europe Convention on Cybercrime
В свете такого экономного решения следует учитывать три важных момента.
Three points should be borne in mind in the light of that austerity.
В таких вопросах следует должным образом учитывать мнения национальных властей.
In such matters, the views of the national authorities should be duly taken into account.
Таким образом, в краткосрочной перспективе следует учитывать факт их перенаселенности.
Short term overcrowding is therefore to be expected.
Этот момент следует учитывать при ознакомлении с остальной частью доклада.
This point should be borne in mind for the rest of the report.
66. В случае Южной Африки следует учитывать ряд особых обстоятельств.
The case of South Africa presents special considerations.
Следует также учитывать такой фактор, как трудность обеспечения надлежащей коммуникации.
Another factor to be considered is the difficulty to establish proper communications.
При этом следует учитывать, что упомянутая программа развития еще не разработана, и при подготовке различных информационных материалов по этой теме, в том числе докладов, представляемых Генеральной Ассамблее, следует учитывать это обстоятельство.
Such a development programme had not yet been developed, and that circumstance should be borne in mind during the preparation of information materials on the issue, including reports to the General Assembly.
Следует учитывать, что в отсутствие глобальной стабильности никакая благая политика не может обеспечить устойчивого развития.
It should be kept in mind that, in the absence of global stability, no good policy can deliver sustainable development.
Таким образом, следует учитывать, что каждая страна лучше других понимает и формулирует свои собственные потребности.
In the end, each individual country was best placed to understand and articulate its own needs.
Вместе с тем следует учитывать, что информация, поступающая от НПО, бывает не лишена и субъективизма.
At the same time, we need to take into account the fact that information coming from NGOs may not be free of subjectivity.
В этой связи следует учитывать, что обязательства государств по различным договорам отличаются по своему характеру.
In this context, it will need to be taken into account that different States have a differentiated nature of obligations under various treaties.
Федерация считала, что в расчетах разницы следует учитывать все постоянные элементы вознаграждения, выплачиваемые обеими сторонами.
The Federation maintained that all recurring elements of remuneration on both sides should be included in margin calculations.
В этой связи следует учитывать, что сами латыши являются меньшинством в семи крупнейших городах страны.
In that connection, it should be kept in mind that Latvians themselves were in the minority in the country apos s seven largest cities.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора.
Several kinds of selection bias must be considered when we look at Siegel s constant.
Также следует учитывать, в каком вы состоянии во время всего этого.
And you also have to consider the state of mind you're in when you're doing this.
Рабочей группе следует также учитывать итоги обсуждений, касающихся будущей деятельности Комитета.
The Working Party should also consider the outcome of the discussions related to the Committee's future.
Следует учитывать особую компетенцию и роль Международного комитета Красного Креста quot .
The specific competence and role of the International Committee of the Red Cross should be taken into account. quot
Это расхождение следует учитывать, прежде чем принимать какое либо всеобъемлющее решение.
That disparity should be taken into account before any comprehensive decision was taken.

 

Похожие Запросы : следует учитывать, что - следует учитывать - Что следует - следует, что - что следует - что следует - нужно учитывать, что - учитывать то, что - учитывать - учитывать