Перевод "слишком возбужден" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

слишком - перевод :
Too

слишком - перевод : слишком - перевод : слишком - перевод : слишком - перевод : слишком возбужден - перевод : слишком - перевод :
ключевые слова : Excited Agitated Horny Aroused Emotional Fast Busy Young Close

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Немного возбужден.
Just a little excited, that's all.
Том очень возбужден.
Tom is very excited.
Похоже, ты возбужден.
You seem excited.
Эрик отчегото чрезмерно возбужден.
He seems to be in a silly, excitable sort of mood.
Скажу тебе Джордж, возбужден я изрядно.
By George, I'm excited.
Он тяжело дышал, был очень возбужден.
He was breathing hard, very excited.
Мы говорили, что этот дендрит получил пусковой сигнал или был возбужден.
We said that this dendrite gets triggered or gets excited.
В большинстве случаев он получает пусковой сигнал или бывает возбужден другим нейроном.
In most cases, it's getting triggered or excited by another neuron.
Я был настолько возбужден, что я начал пукать в то же самое время.
I was so nervous that I happened to fart at the same time.
Поскольку этот иск возбужден недавно, правительство Соединенных Штатов еще не представило в суд какой либо ответ.
Because the case was filed recently, the United States Government has not yet submitted any response to the court.
Когда мы говорим, что дендрит возбужден, мы имеем в виду, что при этом открываются некоторые виды каналов.
And when we say it gets triggered, we're saying that some type of channel gets opened.
Через некоторое время после возбуждения элемент переключается в состояние рефрактерности, находясь в котором он не может быть возбужден.
Some time after the excitation element switches to the refractory state, being in which it can not be excited.
Она слишком совершенна, слишком красива, слишком талантлива, слишком образована.
She's too perfect. She's too talented. She's too beautiful.
Но в этот раз было совершенно ясно, что как бы ни был Сьюки возбужден, Жасмин оставалась не при делах.
But on this particular occasion, it was very, very clear that as horny as Suki was, Jasmine was having none of it.
Слишком, слишком поздно.
Too, too, too, too late.
Слишком быстро, слишком быстро.
Too hot, too hot.
Слишком рискованно, слишком опасно.
I mean, it's too risky, too dangerous.
Слишком обтягивающе, слишком коротко.
II'M JUST SO HAPPY THAT THEY STOPPED IT.
О, слишком, слишком глубока.
Oh, much, much too deep.
Слишком просто, слишком стандартно.
Things don't happen like this, you know. It's too easy, too pat.
Слишком бледно. Слишком грузно.
Too pale.
Слишком долго, слишком сложно.
Too long, too complicated. All of it.
Слишком многие задерживаются слишком долго.
Too many people stay for too long.
Да, слишком плохо, слишком поздно
It's too bad you're too late.
Это слишком непредсказуемо, слишком беспорядочно.
It's too unpredictable, too haphazard.
Ты слишком жесток, слишком беспощаден.
You're too mean, too cruel.
Иск в защиту интересов недееспособных или несовершеннолетних лиц может быть возбужден и в том случае, если заинтересованные лица не просили об этом.
An action for protection of the rights of legally incapable persons or minors may be brought even when the person concerned has not requested it.
Ваша история, слишком простая для русского, слишком умно и слишком прямо.
Your story's too simple for a Russian, too smart and too straight.
Слишком коротко, слишком ясно. И слишком симметрично, вот что не так.
It's a little too neat, too tidy, and altogether too symmetrical, that's what's wrong with it.
Слишком много слишком больших, чтобы обанкротиться ?
Too Much Too Big to Fail ?
Слишком большая экономия, слишком малые инвестиции
Too Much Saving, Too Little Investment
Инклюзивность слишком мало или слишком много?
Urban governance, part I inclusiveness too little or too much?
Слишком много всего, Фелиция. Слишком много.
It's too much, Felice.
Но этого слишком мало. Слишком поздно.
But this is too little.
Это было слишком быстро, слишком просто.
It was too quick, too easy!
Ты слишком добрый и слишком щедрый.
Be quiet. You talk and talk, always blaming us old folks.
Он слишком реальный и слишком прекрасный.
It's too real and too beautiful.
Я слишком молодой и слишком талантливый..
I'm too young, and I have too much talent.
Необходимо также обеспечить, чтобы принятая система не была слишком сложной, слишком жесткой, слишком громоздкой или слишком дорогостоящей.
It was also important to avoid a system that was overly complex, too rigid, too cumbersome or too costly.
Слишком.
TOO BAD.
Землю, где несчастные слишком несчастны, богатые слишком богаты, а больные слишком больны.
Earth where miserable people are really too miserable, the rich too rich and the sick too sick.
Слишком мало тибетцев, и слишком много китайцев.
There are too few Tibetans, and too many Chinese.
Слишком много процессов в слишком многих местах.
Too much action in too many places
Слишком много машин и слишком большое движение.
There are too many cars and too much traffic.
Это слишком сладкое, а то слишком солёное.
This is too sweet and that is too salty.

 

Похожие Запросы : более возбужден - не возбужден - наиболее возбужден - был возбужден - будет возбужден - за возбужден - был возбужден - он был возбужден - может быть возбужден