Перевод "сложив руки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Он наблюдал за игрой, сложив руки. | He watched the game with his arms folded. |
Он сел на диван, сложив руки на груди. | He sat on the sofa with his arms folded. |
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь | A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, | a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
Немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь | Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, | Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep |
Глупый сидит , сложив свои руки, и съедает плоть свою. | The fool folds his hands together and ruins himself. |
Глупый сидит , сложив свои руки, и съедает плоть свою. | The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh. |
Это там снова , сказал г н Marvel, закрыв глаза и сложив руки на лоб с трагическим жестом. | It's there again, said Mr. Marvel, closing his eyes and clasping his hand on his brow with a tragic gesture. |
Он ходил по комнате быстро, жадно, с опустив голову на грудь и его сложив руки за спиной. | He was pacing the room swiftly, eagerly, with his head sunk upon his chest and his hands clasped behind him. |
Поди узнай, что такое, сказала она и с спокойною готовностью на все, сложив руки на коленах, села на кресло. | 'Go and see what it is,' she said, and, calmly prepared for anything, sat down in an easy chair and folded her hands on her knees. |
Вернувшись домой после трех бессонных ночей, Вронский, не раздеваясь, лег ничком на диван, сложив руки и положив на них голову. | Returning home after the three sleepless nights, Vronsky did not undress but lay down prone on a sofa, with his head on his folded arms. |
Сложив все временны е отрезки, мы получим пример, выглядящий так. | Summing up all these times, we get a series that looks like this. |
Его мать несмотря на наличие менеджера она стояла здесь с распущенными волосами торчали дыбом, по прежнему беспорядок от ночь смотрел на отца с ней сложив руки. | His mother in spite of the presence of the manager she was standing here with her hair sticking up on end, still a mess from the night was looking at his father with her hands clasped. |
При виде Грегора, который, совершенно удивлен, стали носиться туда сюда, хотя никто не гонится за ним, она осталась стоять, сложив руки по всему животу глядя на него. | At the sight of Gregor, who, totally surprised, began to scamper here and there, although no one was chasing him, she remained standing with her hands folded across her stomach staring at him. |
И вот как я сформировал эту матрицу С, сложив их вместе. | And that's how I formed this matrix C by putting them together. |
И тогда, сложив 1 4 и 1 4, можно получить 1. | Then, 1 4 plus 1 4 could add up to 1. |
Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ. | Add all those numbers together, and with any luck, arrive at the answer. |
Она села к письменному столу, но, вместо того чтобы писать, сложив руки на стол, положила на них голову и заплакала, всхлипывая и колеблясь всей грудью, как плачут дети. | She sat down at her writing table, but instead of writing she folded her arms on the table and put her head on them, and began to cry, sobbing with her whole bosom heaving, as a child cries. |
Мы получаем 7х равно сейчас, что мы получим сложив 10 и 2? | So we get 7x is equal to now, what's negative 10 plus 2? |
Вычислив все частичные произведения, мы можем получить результат просто сложив их между собой. | And having computed all of the partial products, you just add them up to get the final product. |
Потом, чуть расправив и опять сложив крылья, он, неловко вильнув задом, скрылся за угол. | Then, just spreading its wings slightly and folding them again, it vanished round a corner with an awkward backward jerk. |
Сложив всё это, мы получаем большое количество детей, которые не получают образование должным образом. | Add those up. That is a lot of children who are not receiving their education properly. |
Руки, вымыть руки? | Wash? Wash? Wash? |
Помни руки, руки! | Remember the hands, the hands! |
Руки вверх. Руки! | Put your hands up. |
Сложив данные со всей мировой сети сейсмометров, можно получить картину деформации Земли во время землетрясения. | By combining data from the whole global network of seismometers, a picture of how the earth deformed in the earthquake, represented by a beachball like focal mechanism, can be calculated. |
Сложив все это вместе, мы получает 0.45 плюс 0.1, что дает нам в результате 0.55. | Adding all of this together gives me 0.45 plus 0.1, which is exactly 0.55. |
Твои руки, твои руки....! | Your hands... your hands... your hands! |
Сложив, мы прикладываем силу в 50 Н для того чтобы сдвинуть его, чтобы преодолеть силу трения. | Combined, we're providing 50 N to just start budging it to just overcome the force of friction |
Красные руки. А, Красные руки! | RedHands. |
Руки! | Hands off! |
Руки? | Wash? |
Руки! | Lay off. |
Руки! | Hands! |
Мои руки. Мои руки. Да ты гурман. | A few... a few. |
Теперь, когда у нас есть 3 входных значения, мы можем сразу вернуть результат, просто сложив эти 3 числа. | Now we have our 3 inputs. |
Прикрепите кисть руки между 2 маленькими пузырями руки. | Attach the hand between the two small bubbles of the arm. |
Мне нужны ваши руки, мне нужны обе руки . | I need your arms, but I need two of them. |
Вы можете убедиться, что 65 умноженное на один или вы можете убедиться, что 1 на 65 просто сложив их. | You could view this as the number 65 one time or you could view this as the number 1 sixty five times, all added up. |
Сложив все эти три компонента вместе, мы получим целостную картину визуальной иконографии, с которой мы имеем дело в комиксах. | Put all these three together, and you have a nice little map of the entire boundary of visual iconography which comics can embrace. |
Руки помощи | Helping hands |
Руки вверх! | Hands up! |
Руки вверх! | Put your hands up! |
Убери руки! | Get your hands off! |
Похожие Запросы : опускать руки - расчет руки - умелые руки - небольшие руки - развертки руки - напротив руки - меняя руки - удаленные руки - измененные руки - ручка руки - руки полный - голые руки - руки назад