Перевод "служат укреплению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
служат укреплению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Служат? | Serve? |
Дополнением к учебным программам Института по укреплению потенциала служат обмен информацией, техническое сотрудничество, пропагандистская деятельность и выпуск публикаций. | The Institute's training programmes for capacity building are further reinforced by information exchange, technical cooperation, advocacy and publications. |
Филиппины служат нам примером. | The Philippines can serve as an example. |
Невидимые руки служат мне. | Invisible hands serve me. |
Провода служат для передачи электричества. | Wires are used to convey electricity. |
Слабые служат пищей для сильных. | The weak are food for the strong. |
Служат ли правительства своим гражданам? | Are governments delivering services to the citizens? |
Они служат народу, демосу , демократии. | They serve the demos, democracy. |
Базовые лагери служат костяком игры. | Base camps are the backbone of the game |
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН? | How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today? |
укреплению международного | to promote peace in the |
Если Обама передаст оба договора в сенат в 2010 году, то ему нужно будет убедить общество, что они служат интегрированной стратегии по укреплению национальной и международной безопасности. | If Obama submits both treaties to the Senate in 2010, he will need to convince the public that they serve an integrated strategy for enhancing national and international security. |
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма. | The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism. |
Да, но тогда не служат, не... | 'Yes, but then one should not be in the army, or...' |
Лёгкие служат резервуаром крови в организме. | The lungs serve as a reservoir of blood in the body. |
Гнездами служат простые углубления в почве. | They range in size from in length and from in weight. |
Подтверждением этого факта служат данные заседания. | These meetings have shown that. |
Карелы служат ярким примером этой тенденции. | The Karelians were a clear example of that trend. |
Главными консультантами тут служат социальные насекомые. | One of the largest consultants are the social insects. |
Данные, собранные ЕЦМНН, служат двум целям | The EMCDDA national reporting package has three elements a national report, statistical tables and structured questionnaires. |
ПО УКРЕПЛЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ | For reasons of economy, this document has been printed in a limited number. |
Соединенные Штаты служат причиной половины этого недостатка. | The United States causes half the total shortfall. |
Мужчины служат три года, а женщины два. | Men serve three years and women two to three years. |
В других случаях девочки служат предметом обмена. | In other cases, child brides are traded between families. |
Главным критерием здесь служат достоинства и квалификация. | The main criterion is merit and qualifications. |
Естественно, что руководители служат примером для остальных. | Therefore, they have a special obligation to uphold the highest standards of conduct. |
Мы это государства, которые служат каждому человеку. | We are the States, serving every human being. |
Имеющиеся факты служат подтверждением наших общих усилий. | Facts on the ground attest to our common endeavours. |
Они не служат тому, чем ты являешься. | They do not serve what you are. |
Эти люди действительно служат, а те нет. | I cannot say, Look, you know, these ones are really devoted. These ones are not. |
служат очень важным инструментом для экстремистов, которые | служат очень важным инструментом для экстремистов, которые |
Такие данные не служат для принятия решений. | No decisions are taken on these data. |
Лучше разузнай, как в армии служат. Огонь | Learn something about soldiering. |
Их семьи служат нам уже шесть поколений. | Their families have served ours for 6 generations. |
Содействие укреплению центральноамериканского суда | Support for the strengthening of the Central American Court of Justice |
укреплению регионального сотрудничества | strengthening of regional cooperation |
Новые страдания палестинцев каждый день служат укором небесам. | Every day, new Palestinian sorrows strike heaven in the face. |
Что более важно, какой цели служат эти данные? | More fundamentally, what purpose do these numbers serve? |
И эти выборы организованы людьми и служат людям, | And these are elections by the people, for the people. |
Примерно 8500 человек служат в сухопутной армии Ирландии. | Ireland became a member of the United Nations in 1955. |
Они все еще достаточно успешно служат этой цели. | They still serve that purpose reasonably well. |
Эти документы служат хорошей основой для сегодняшней дискуссии. | Those documents provide a solid basis for today's discussion. |
(Вертикальные и горизонтальные линии служат для схематического изображения | (The vertical and horizontal lines schematize the shape of the light signalling device. These are not part of the approval mark. |
6. Эти события служат хорошим предзнаменованием на будущее. | Those developments augured well for the future. |
Диафрагма и межрёберные мышцы служат насосом воздушного обмена. | The diaphragm and intercostal muscles are a pumping system that facilitates this air exchange. |
Похожие Запросы : укреплению доверия - способствовать укреплению - способствовать укреплению - способствовать укреплению - способствовать укреплению - посвященный укреплению - они служат - служат концы - которые служат - также служат - служат развитию - служат отлично - служат развитию - служат средством