Перевод "которые служат" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

которые - перевод : которые - перевод : которые служат - перевод :
ключевые слова : Money Which There Those These Serve Serving Serves Served Purpose

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы  это государства, которые служат каждому человеку.
We are the States, serving every human being.
служат очень важным инструментом для экстремистов, которые
служат очень важным инструментом для экстремистов, которые
Служат?
Serve?
Аллаха взор, поистине, на тех, Которые Ему (всем сердцем) служат.
And God keeps an eye on His votaries.
Аллаха взор, поистине, на тех, Которые Ему (всем сердцем) служат.
God is Seeing of the servants.
Аллаха взор, поистине, на тех, Которые Ему (всем сердцем) служат.
Allah observes the affairs of His servants.
Аллаха взор, поистине, на тех, Которые Ему (всем сердцем) служат.
Allah is Seer of (His) bondmen.
Технологии могут рассматриваться как средства, которые служат закону и правосудию.
Technologies can be seen as serving the law and justice.
Символы, которые служат отличительными признаками во время традиционных мероприятий и общественных работ.
Symbols used as marking during traditional activities and during communal work. It can also be used as protection from bad spirits.
Висирату это шаманы, которые служат посредниками между народом и злым духом хебу.
The wisiratu is the shaman who serves as a mediator between their people and the jebu (evil spirit).
Линукс, Солярис и т.п. ), которые служат основой программных решений с открытым исходником.
In addition, senior management and IT experts within the system confirmed this can be done overturning middle management's mantra that it cannot be done and we are different .
Под прикрытием неправительственных организаций порой используют такие методы, которые не служат общественности Таджикистана.
Under the guise of non governmental organizations, they use methods that don't benefit the people of Tajikistan.
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
Who do not associate any one with their Lord,
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
And those who do not ascribe any partner to their Lord
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
and those who associate naught with their Lord
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
And those who with their Lord associate not anyone.
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
And those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
And those who associate no partners with their Lord.
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
who associate none with their Lord in His Divinity,
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
And those who ascribe not partners unto their Lord,
и которые Господу своему не придают сотоварищей служат и поклоняются только одному Аллаху ,
and do not ascribe partners to their Lord
Филиппины служат нам примером.
The Philippines can serve as an example.
Невидимые руки служат мне.
Invisible hands serve me.
Это только примеры тех озарений, которые бонобо дают нам, которые служат ключом к пониманию нашего прошлого и настоящего.
So these are just small tasters into the insights that bonobo give us to our past and present.
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
In the story of Joseph and his brothers are lessons for those who inquire.
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
Indeed in Yusuf and his brothers are signs for those who enquire . ( Of the truthfulness of Prophet Mohammed peace and blessings be upon him. The Jews who enquired about their story.)
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
(In Joseph and his brethren were signs for those who ask questions.)
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
Assuredly in Yusuf and his brethren there have been signs for the inquirers.
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
Verily, in Yusuf (Joseph) and his brethren, there were Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) for those who ask.
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
In Joseph and his brothers are lessons for the seekers.
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
Verily in the story of Joseph and his brothers there are many signs for those who inquire (about the truth).
В самом деле, Иосиф и его братья служат поучительными знамениями для тех, которые спрашивают.
Verily in Joseph and his brethren are signs (of Allah's Sovereignty) for the inquiring.
Иллюстрацией служат четыре тематических исследования по странам, которые добились успехов в стимулировании развития ИКТ.
It also presents a summary of the policy options that countries can adopt to foster ICT development, and illustrates these by reviewing four country case studies that have successfully promoted growth in ICTs.
Кроме того, необходимо положить конец несправедливости и разочарованиям, которые служат питательной почвой для терроризма.
Moreover, it was necessary to do away with the injustices and frustrations that provided fertile ground for terrorism.
Провода служат для передачи электричества.
Wires are used to convey electricity.
Слабые служат пищей для сильных.
The weak are food for the strong.
Служат ли правительства своим гражданам?
Are governments delivering services to the citizens?
Они служат народу, демосу , демократии.
They serve the demos, democracy.
Базовые лагери служат костяком игры.
Base camps are the backbone of the game
Особенно радуют черные книжные полки, которые служат то отделкой стен, то парапетами, то лестничными перилами.
One particularly special feature are the black book shelves, which simultaneously act as wall cladding, parapets and railings for the stairway.
Фирсов является одним из восьми россиян, которые служат в уголовной полиции ООН (Интерпол) в стране.
Firsov is one of eight Russians who serve in the UN criminal police (Interpol) in the country.
Они служат посредниками, людьми, которые руководят группой и дают возможность молодым людям организовать свой обмен.
The youth leaders Insofar as exchanges are intended to be educative, they cannot be improvised, they do not just happen it is here that the role of the youth leader is of vital importance they are mediators, the people who lead the group and enable the young people to organize their exchange.
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН?
How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today?
Во времена кризиса лучшим руководством служат теории, которые отражают суть проблемы, а также уроки опыта прошлого.
In times of crisis, the best guides are theory, which captures the essence of a problem, and the lessons of past experience.
Единственной вероятной причиной этого являются становящиеся все более теплыми тропические моря, которые служат рассадником таких штормов.
The only plausible cause is the ever warmer tropical seas on which such storms thrive.

 

Похожие Запросы : которые служат для - они служат - служат концы - также служат - служат развитию - служат отлично - служат развитию - служат средством - служат для - служат питанием - служат едой - служат документы - не служат - служат основой