Перевод "они служат" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они служат народу, демосу , демократии. | They serve the demos, democracy. |
Они не служат тому, чем ты являешься. | They do not serve what you are. |
Служат? | Serve? |
Они все еще достаточно успешно служат этой цели. | They still serve that purpose reasonably well. |
Они также служат ориентиром Совету Европы в его работе. | They are also at the heart of the mission of the Council of Europe. |
Для нас они служат примером, вдохновляя наши молодые поколения. | To us, they are a role model, an inspiration for our younger generations. |
Мы хорошо к ним относимся... когда они нам служат. | We treat them well when they serve us. |
Предполагается, что они служат интересам остального общества, а не наоборот. | It is supposed to serve the interests of the rest of society, not the other way around. |
Кроме вызова у нас тошноты, какой цели еще они служат? | Except for making us vomit, what purpose do they serve? |
тому, что они служат только своей аудитории в основном культуре Запада. | From the fact that they are only serving one audience, mainly the Western culture. |
Напротив, они также служат руководством для государств, делающих представление в Комиссию. | On the contrary, they also offer guidance to States which make a submission to the Commission. |
Так много мыслей, которых мы придерживаемся, но они тебе не служат. | There are many thoughts which we hold, Translation into Polish but they're not serving you. Translation into Polish |
Они служат основой и источником информации для деятельности УВКПЧ по этому вопросу. | They serve as a framework and reference point for the work of OHCHR on the issue of trafficking. |
Например, они служат авиадиспетчерами и пилотами транспортной авиации в военно воздушных силах. | For instance they are serving as air traffic controllers and as transport pilots in the air force. |
Однако это отнюдь не означает, что они действительно служат интересам местного населения. | It does not necessarily mean, however, that they actually serve the interests of the local population. |
Филиппины служат нам примером. | The Philippines can serve as an example. |
Невидимые руки служат мне. | Invisible hands serve me. |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They ask you of the new moons. Say These are periods set for men (to reckon) time, and for pilgrimage. |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They will question thee concerning the new moons. Say 'They are appointed times for the people, and the Pilgrimage.' |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They ask thee of new moons. Say thou they are time marks to mankind and for pilgrimage. |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They ask you (O Muhammad SAW) about the new moons. Say These are signs to mark fixed periods of time for mankind and for the pilgrimage. |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They ask you about the crescents. Say, They are timetables for people, and for the Hajj. |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They ask you about the phases of the moon. Say, These are signs for the people to reckon dates and fix the periods for hajj. |
Спрашивают тебя о новолуниях скажи Они служат людям для определения времён и праздника . | They ask thee, (O Muhammad), of new moons, say They are fixed seasons for mankind and for the pilgrimage. |
Эти прения и процесс, началом которого они служат, должны предоставить нам такую возможность. | This debate, and the process that it inaugurates, should give us that opportunity. |
Если я спрошу, как работают лёгкие, скажете они служат для газообмена в организме. | If I were to ask about your lungs, you would say it exchanges oxygen for carbon dioxide. |
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками. | A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars. |
Провода служат для передачи электричества. | Wires are used to convey electricity. |
Слабые служат пищей для сильных. | The weak are food for the strong. |
Служат ли правительства своим гражданам? | Are governments delivering services to the citizens? |
Базовые лагери служат костяком игры. | Base camps are the backbone of the game |
А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления. | Insofar as they narrow rather than expand the menu of available institutional choices, they serve the cause of good governance badly. |
Сколько китайских солдат служат в Голубых Беретах, под голубым флагом, служат сегодня под командованием ООН? | How many Chinese troops are serving under the blue beret, serving under the blue flag, serving under the U.N. command in the world today? |
Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами. | Not only are computers productive, but they serve people, rather than being their competitors. |
Они отреклись от всего, что в человеке сохраняет человеческое , и теперь служат тёмным силам . | They have renounced everything in mankind that saves his humanity, and they now serve dark forces. |
Кроме того, соответствующая конституционная норма предусматривает ряд исключений, однако все они служат интересам трудящихся | However, there are exceptions to this rule and constitutional precept, but solely where they benefit the worker. These are |
Они служат важным примером, на котором многие могут учиться, используя его в своих интересах. | They are important examples from which many others can learn and benefit. |
Эти усилия заслуживают похвалы, ибо они служат конкретным проявлением имеющей непреходящее значение человеческой солидарности. | These efforts are commendable, for they are a concrete demonstration of an all important human solidarity. |
Однако эти временные рамки далеко не окончательны они служат лишь облегчению процесса проведения консультаций. | But it is not the kind of time frame that is graven in stone it is just to facilitate the process of consultation. |
Если сморщенные пальцы служат протектором, они должны быть похожими на речные системы на возвышенностях. | If pruney fingers are rain treads, then they should look like the river networks on convex promontories. |
Результаты служат подтверждением уроков экономического либерализма. | The outcome was an endorsement of the lessons of economic liberalism. |
Да, но тогда не служат, не... | 'Yes, but then one should not be in the army, or...' |
Лёгкие служат резервуаром крови в организме. | The lungs serve as a reservoir of blood in the body. |
Гнездами служат простые углубления в почве. | They range in size from in length and from in weight. |
Подтверждением этого факта служат данные заседания. | These meetings have shown that. |
Похожие Запросы : они служат для - сообщества, которым они служат - служат концы - которые служат - также служат - служат развитию - служат отлично - служат развитию - служат средством - служат для - служат питанием - служат едой - служат документы