Перевод "случаи насилия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

случаи - перевод : случаи - перевод : случаи насилия - перевод : случаи - перевод : случаи насилия - перевод : насилия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Случаи политического насилия наблюдались редко.
Though political parties have not been legalized, they are nonetheless active in parliament and public life.
Случаи политического насилия наблюдались редко.
Political violence has been rare.
Случаи насилия в семье, 2003 год.
Source Israel Police, Crime in Israel 2003
Пресса постоянно освещает случаи насилия в отношении женщин.
The press regularly highlights cases of violence against women.
Участились случаи насилия, алкоголизма и различных форм насильственных сексуальных действий.
Violence, alcoholism and various forms of sexual abuse had increased.
Он не знает, были ли случаи физического насилия во время допросов.
He did not know whether the incidents of assault had taken place during interrogation.
В видеоролике также поднимается проблема сексуального насилия. В приграничной зоне имеются случаи насилия индонезийскими солдатами местного населения.
The video also highlighted the sexual assaults allegedly committed by some Indonesian soldiers in the border.
Это лишь самые крайние случаи физического насилия, с которым сталкиваются многие женщины.
Those are just the most extreme cases of physical violence that many women face.
Департамент уполномочен расследовать случаи насилия в отношении детей и рекомендовать компенсацию жертвам.
That department was mandated to investigate cases of violence against children and to recommend compensation for victims.
Ассамблея решительно осудила случаи дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек.
It strongly condemned incidents of discrimination and violence against women and girls.
Широко распространены случаи эксплуатации женщин, а также надругательства и насилия над ними.
Moreover, the problem of human trafficking, especially in women and children, had brought the international community face to face with twenty first century slavery.
b) случаи насилия и дискриминации, затрагивающие многих женщин на почве религии или убеждений
(b) The situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief
Отдельные случаи насилия в последнее время имели место в Хевроне, Наблусе и Рамаллахе.
Sporadic outbreaks of violence have recently taken place in Hebron, Nablus and Ramallah.
К счастью, в других частях Европы, кажется, сегодня преобладает разум, и случаи насилия сократились.
Fortunately, elsewhere in Europe, reason seems to prevail nowadays and the resort to violence has been curtailed.
Если на 50 увеличилось количество зафиксированных случаев насилия, то данные случаи должны быть проанализированы.
If there is a 50 increase in reported cases, causes should be analyzed.
Предполагаемые случаи насилия имеют спорадический характер и не являются институциональной политикой правоохранительных органов Албании.
Alleged cases of violence had been sporadic and did not represent the institutional policy of Albanian law enforcement agencies.
Будут также отмечены недостатки этой классификации и случаи совпадения обстоятельств совершения различных форм насилия.
The limitations of this categorization and the overlapping sites of perpetration of different forms of violence will also be discussed.
Она задает вопрос, имели ли место случаи преследования в судебном порядке проявлений бытового насилия.
They should be sent within one week of the date of this document to the Official Records Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
12. Эти случаи избирательного насилия, вне сомнения, оказали определенное воздействие на политическую жизнь страны.
12. These acts of selective violence have undoubtedly been a significant political factor in the life of the nation.
Конституционный закон игнорировался, и случаи ужасающего межобщинного насилия, направленного против религиозных меньшинств, стали частым явлением.
Constitutional law was defied and horrendous communal violence against religious minorities became frequent.
До 1 июля 2004 года случаи семейно бытового насилия расследовались по предъявлении обвинений частными лицами.
Until 1 July 2004 cases of domestic violence were investigated based on the provisions of private charges.
Случаи преступного расистского насилия также имели место в некоторых школах и на отдельных военных базах.
There have also been incidents of criminal racist violence in some schools and in a few military bases.
Имеются случаи успешного рассмотрения исков в связи с ограничением ответственности в результате насилия в семье.
There had been successful appeals on the basis of diminished responsibility as a consequence of domestic violence.
Таким образом, имели место отдельные случаи насилия в отношении женщин, совершаемые либо в качестве мести либо как отдельные связанные с войной акты насилия.
Thus, there had been individual cases of violence against women, either meant as acts of revenge, or individual war related acts of violence.
Например, в нем указывается, что судебные власти систематически оставляют безнаказанными случаи полового насилия в отношении женщин.
According to the report, judicial authorities systematically allow sexual violence against women to go unpunished.
Было бы полезно узнать, отслеживаются ли случаи насилия между заключенными и отмечается ли рост такого явления.
It would be useful to learn whether inter prisoner violence was monitored and whether it had become more widespread.
Повторяющиеся случаи насилия напоминают нам о неотложной необходимости стабилизировать все еще неустойчивую ситуацию в области безопасности.
Recurring incidents of violence remind us of the urgent need to stabilize the still volatile security situation.
Конституционные власти немедленно прореагировали на эти случаи насилия, осудив их и приняв меры по их предупреждению.
The constitutional authorities have reacted promptly to these attacks, denouncing them and taking measures to control them.
Серьезные случаи насилия имели также место в мае этого года в лагерях беженцев в восточной части Чада.
Serious violence also occurred in May this year in refugee camps in eastern Chad.
Как представляется, со временем многочисленные случаи насилия дают кумулятивный эффект, усугубляя, тем самым, последствия для здоровья жертв.
The impact over time of multiple episodes of abuse appears to be cumulative, increasing the health consequences for the victim.
Такие случаи касаются, в частности, угроз или применения насилия и притеснения, в том числе преследования и запугивания.
Such cases entail, inter alia, threats or use of violence and harassment, including persecution and intimidation.
Однако в округах, в которых имели место случаи насилия, на каждый избирательный участок будет назначаться отдельный наблюдатель.
However, in districts with a history of violence, one observer will be assigned to each polling station.
Предлагается выработать четкие инструкции, регламентирующие применение огнестрельного оружия, со ссылкой на случаи беспорядков и применения насилия quot .
It is suggested that the open fire instructions be reformulated in a clear manner, with reference to disturbances and violent offences. quot
7. Существует ли официальная служба, которой поручено вскрывать и улаживать случаи расовой дискриминации, ксенофобии, нетерпимости и насилия?
7. Is there an official service to take up and handle incidents involving racial discrimination, xenophobia, intolerance and violence?
Несмотря на то, что значительно уменьшились случаи широкомасштабного организованного насилия, гражданские лица продолжают сталкиваться с беззаконием и бандитизмом, а женщины и девочки страдать от сексуального насилия.
While large scale organized violence has substantially diminished, civilians continue to be subject to lawlessness and banditry, and women and girls continue to be raped.
В этом совместном проекте они просят участнков изучить случаи смертей и рассказать о жертвах насилия от первого лица.
Through a collaborative project they are asking viewers to research other casualties and give voices to the victims of violence.
В течение отчетного периода возросли также случаи с применением насилия со стороны групп молодежи, владеющих восточными боевыми искусствами.
Violence perpetrated by martial arts groups also increased during the reporting period.
Случаи насилия, произошедшие недавно в Хартуме и Джубе, несомненно привели к обострению межобщинных отношений в этих двух городах.
The recent violence in Khartoum and Juba undoubtedly strained intercommunal relations in those two cities.
Мы не можем решить все проблемы. Существуют другие виды насилия, но нужно сосредоточиться на чем то одном. Конечно, существуют и другие случаи насилия, на которые нужно обратить внимание.
We cannot address everything there's all sorts of violence you need to focus on something, but there are other cases and they should be addressed.
Случаи насилия в семье, совершенного в отношении детей, подростков и взрослых в Федерации Боснии и Герцеговины в 2001 году
Family violence against children, youth and adults in FBiH in 2001
В Итури по прежнему продолжались рейды групп ополченцев и, как следствие, ежедневные произвольные убийства, случаи сексуального насилия и похищений.
In Ituri, arbitrary killings, sexual violence and abductions continued to take place on a daily basis, as a result of raids carried out by militia groups.
Кроме того, недавние случаи насилия в Порт о Пренсе уже стали дополнительной нагрузкой для военного и полицейского контингента МООНСГ.
Moreover, recent incidents of violence in Port au Prince have already put increased demands on MINUSTAH military and police.
Существующие опасности усугубляются неспособностью местных властей надлежащим образом реагировать на широко распространенные случаи вооруженного бандитизма и другие акты насилия.
The existing hazards are aggravated by the inability of local authorities to respond adequately to widespread instances of armed banditry and other acts of violence.
Случаи насилия, сконцентрированы в нескольких ограниченных районах, а наибольшая их доля приходится на районы Натал Квазулу и Витватерсранд Вааль.
Violence is concentrated in a few limited areas, with the Natal KwaZulu and Wits Vaal regions accounting for a very large percentage.
Действительно, имели место случаи применения насилия как психического, так и физического, среди заключенных, однако все такие случаи были расследованы и виновные понесли наказание, а в одном случае был вынесен обвинительный приговор.
There had indeed been instances of violence, both mental and physical, among prison detainees, but all such cases had been investigated and punished and one case had led to a conviction.

 

Похожие Запросы : сцены насилия - круг насилия - свидетелями насилия - жертвой насилия - виды насилия - Эскалация насилия - прекращению насилия - количество насилия - эпизоды насилия