Перевод "случиться с уведомлением" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

случиться с уведомлением - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я прибыл к вам с уведомлением.
I'm here to serve notice on you.
Это можно сделать одновременно с уведомлением гарантийного объединения.
This could be done at the same time as the notification to the guaranteeing association.
Обычно они подлежат возврату с уведомлением за день.
They are normally due on one day's notice.
Выберите файл с уведомлением об авторских правах из проекта
Select a copyright file from the project
55. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба
55. According to the notification, the Court would be required
49. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба
49. According to the notification, the Court would be required
Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше.
Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to request a response concerning attendance.
Могло случиться с каждым.
Could have happened to anybody.
Это может случиться с каждым.
It can happen to anybody.
Такое с каждым может случиться.
That can happen to anybody.
Это могло случиться с каждым.
This could've happened to anybody.
Что могло с Томом случиться?
What could've happened to Tom?
Что могло с ними случиться?
What could've happened to them?
Что с ними могло случиться?
What could've happened to them?
Что могло с ним случиться?
What could've happened to him?
Что с ним могло случиться?
What could've happened to him?
Что могло с ней случиться?
What could've happened to her?
Что с ней могло случиться?
What could've happened to her?
Что с нами может случиться?
What's there to worry about?
Это с каждым может случиться.
It can happen to any of us.
С кем угодно могло случиться.
Could have happened to anybody.
Что могло случиться с ней?
What could happen to her?
Что с ним могло случиться?
What could have happened to him?
С ней может чтото случиться.
Something might just happen to it.
С ними чтото могло случиться?
Could something have happened?
Это могло случиться с любым.
Could've happened to anyone.
Может с кем угодно случиться.
That could happen to anybody.
С тобой может что нибудь случиться.
You might have an accident.
Нечто похожее может случиться с каждым.
Something like this can happen to anyone.
Это могло случиться с кем угодно.
It could've happened to anyone.
С тобой ничего не может случиться.
Nothing can happen to you.
С вами ничего не может случиться.
Nothing can happen to you.
Это могло случиться с кем угодно.
This could've happened to anyone.
С тобой такое тоже может случиться.
That might happen to you, too.
С вами такое тоже может случиться.
That might happen to you, too.
Такое и с тобой может случиться.
That might happen to you, too.
Такое и с вами может случиться.
That might happen to you, too.
Как такое могло с Томом случиться?
How could this happen to Tom?
Как такое могло с Томом случиться?
How could that happen to Tom?
Как такое могло с нами случиться?
How could this happen to us?
Да ничего с ним не случиться!
He'll find his own way back!
А, что могло с ним случиться?
What could have?
С этой вещью могут случиться проблемы.
This thing has been handled wrong.
С вами ничего не должно случиться.
Don't let anything happen to you.
С Джозелин ничего не может случиться
Nothing could ever happen to Jocelyn.

 

Похожие Запросы : с уведомлением - с уведомлением - с уведомлением - сообщение с уведомлением - с предварительным уведомлением - с соответствующим уведомлением - прекращено с уведомлением - случилось с уведомлением - Прекращение с уведомлением - с предварительным уведомлением - с должным уведомлением - с достаточным уведомлением - с предварительным уведомлением - с письменным уведомлением