Перевод "с достаточным уведомлением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
с достаточным уведомлением - перевод : достаточным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я прибыл к вам с уведомлением. | I'm here to serve notice on you. |
Это можно сделать одновременно с уведомлением гарантийного объединения. | This could be done at the same time as the notification to the guaranteeing association. |
Обычно они подлежат возврату с уведомлением за день. | They are normally due on one day's notice. |
Выберите файл с уведомлением об авторских правах из проекта | Select a copyright file from the project |
55. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба | 55. According to the notification, the Court would be required |
49. В соответствии с уведомлением к Суду обращается просьба | 49. According to the notification, the Court would be required |
Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше. | Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to request a response concerning attendance. |
Этого будет достаточным. | It is good enough. |
g) увольнение со службы с уведомлением или без уведомления или компенсации за это | (g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof |
Теоретически, с достаточным количеством наживки можно вывести всю колонию. | Theoretically, with enough bait it is possible to cause a colony to collapse. |
Вместе с уведомлением обвиняемому сообщаются, а при необходимости и разъясняются его процессуальные права и обязанности. | Such information is accompanied by an indication and, if necessary, an explanation of the procedural rights and duties incumbent upon him as of that time. |
Авторы считают это достаточным обоснованием. | The authors regard this as sufficient substantiation. |
( Какой уровень безопасности является достаточным? ). | ' as part of the rail industry's Safety Decisions Programme. |
И этого должно быть достаточным. | And it would be enough. |
vii) увольнение со службы с уведомлением либо без уведомления или с компенсацией либо без компенсации, независимо от правила 109.3 | place of home leave. Should a staff member wish to bring any eligible family member to the official duty station from any other place, the travel expenses borne by the United Nations shall not exceed the maximum amount that would have been payable on the basis of travel from the place of recruitment or home leave. |
Сейчас это не кажется достаточным оправданием. | DOESN'T SEEM A SUFFICIENT EXCUSE NOW. |
И не так много людей с достаточным благосостоянием, чтобы оплатить подобную сумму. | Not many people are wealthy enough to pay such an amount of money. |
Секретариат сообщил также это предложение Депозитарию уведомлением от 26 мая 2005 года. | The proposal was also communicated to the Depositary by the secretariat in a notification dated 26 May 2005. |
Этот бантик будет достаточным для дюжены цветов. | It's all it takes to fit dozens of flowers in this bow. |
В стране, где возраст это предмет почтения и авторитета, он обладал одновременно и достаточным возрастом и длительное время достаточным влиянием. | And in a country where age confers deference and authority, he was both very old and very powerful for a long time. |
Они снабдили солдат достаточным количеством продовольствия и воды. | They supplied the soldiers with enough food and water. |
Последние события в России являются достаточным тому подтверждением. | Recent events in Russia are ample evidence of this. |
Надеюсь, расстояние будет достаточным, чтобы забыть о нём. | I only hope it's far enough. |
Отчетным периодом, охватываемым настоящим уведомлением, является 1 сентября 2004 года 31 августа 2005 года. | The present notification relates to the period from 1 September 2004 to 31 August 2005. |
Документы о совершении этих действий сопровождались уведомлением о принятии протоколов, прилагаемых к данной Конвенции. | Instruments for those actions were accompanied by acceptances of the Protocols annexed to the Convention. |
Изображения покрывают только 40 поверхности, и лишь 20 отсняты с качеством, достаточным для геологического картирования. | The images cover about 40 of the surface, but only 20 was photographed with the quality required for geological mapping. |
Определения согласованы с определениями международных конвенций и служат достаточным предварительным условием для рассмотрения таких правонарушений. | Definitions have been harmonized with international conventions and present a sufficient precondition for processing such offences. |
Действующее в стране законодательство является важным, но не достаточным средством для борьбы с этой проблемой. | Current legislation sends a strong signal, but this is not enough to overcome the problem. |
Но эти воспоминания уже не являются достаточным катализатором действий. | But these memories no longer provide a sufficient catalyst for action. |
Бедность и промывка мозгов больше не были достаточным оправданием. | Poverty and brainwashing were not an enough excuse anymore. |
Такое сочетание факторов может оказаться достаточным для достижения успеха. | This combination of circumstances may be sufficient for success. |
Однако достигнутый прогресс не является еще достаточным и повсеместным. | However, progress has been slow and uneven. |
Достаточным доказательством является более высокое вознаграждение у других нанимателей. | The higher pay of other employers was enough of a demonstration. |
Боже, я даже был достаточным олухом, чтобы строить планы. | Boy, I've even been sucker enough to make plans. |
Было также согласовано, что срок действия договора не должен ограничиваться и что выйти из договора можно только с уведомлением за 12 месяцев. | It was also agreed that the Treaty should be of unlimited duration and that withdrawal should only take place after a notice of withdrawal of 12 months. |
В конце концов, Россия является страной с достаточным количеством ракет и ядерных боеголовок, способными уничтожить США. | After all, Russia is the one country with enough missiles and nuclear warheads to destroy the US. |
Они также подчеркивали необходимость оказания помощи развивающимся странам, не располагающим достаточным потенциалом для борьбы с терроризмом. | The need to assist developing countries lacking capacity to combat terrorism was also stressed. |
Ирак заявляет, что обследование с условной оценкой не может считаться достаточным свидетельством для обоснования этой претензии . | Kuwait seeks compensation for 35 deaths, which is their central estimate . Kuwait acknowledges that the 35 additional deaths do not represent identifiable individuals. |
1) При процедурах конкурентных переговоров закупающая организация проводит переговоры с достаточным числом поставщиком (подрядчиков) с целью обеспечения эффективной конкуренции. | (1) In competitive negotiation proceedings, the procuring entity shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. |
1) При процедурах конкурентных переговоров закупающая организация проводит переговоры с достаточным числом поставщиков (подрядчиков) с целью обеспечения эффективной конкуренции. | (1) In competitive negotiation proceedings, the procuring entity shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. |
Это по сути дела является уведомлением для полицейских органов во всем мире о розыске конкретного лица. | This essentially advises police worldwide that a certain person is wanted. |
Внезапный отзыв кредитов оказался достаточным, чтобы ввергнуть их в кризис. | Sudden withdrawal of credits was enough to push them to the edge of recession. |
Предъявленные ими служебные документы являются достаточным основанием для пересечения границы. | Production of their official papers shall be sufficient to enable them to cross the border. |
Родовое описание обеспеченного обязательства и обремененных активов должно считаться достаточным. | A generic description of the secured obligation and the encumbered assets should be sufficient. |
Исправление 1 к дополнению 15 к поправкам серии 04 в соответствии с уведомлением депозитария C.N.164.2004.TREATIES 2 от 4 марта 2004 года | Corrigendum 1 to Supplement 15 to the 04 series of amendments, subject of Depositary Notification C.N.164.2004.TREATIES 2 dated 4 March 2004 |
Похожие Запросы : с уведомлением - с уведомлением - с уведомлением - с достаточным капиталом - сообщение с уведомлением - с предварительным уведомлением - с соответствующим уведомлением - прекращено с уведомлением - случиться с уведомлением - случилось с уведомлением - Прекращение с уведомлением - с предварительным уведомлением - с должным уведомлением